-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings) Translation: JASP/jaspBFF-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspbff-qml/gl/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
53 additions
and
46 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,191 +1,198 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:15+0000\n" | ||
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/" | ||
"jaspbff-qml/gl/>\n" | ||
"Language: gl\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" | ||
"X-Qt-Contexts: true\n" | ||
"X-Language: gl\n" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "BFF (beta)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "FFB (beta)" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "This module offers Bayes factor functions." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Este módulo ofrece funcións dos factores de Bayes." | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Z-Tests" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Probas Z" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "One Sample Z-Test" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Proba Z dunha mostra" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Independent Samples Z-Test" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Proba Z de mostras independentes" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "T-Tests" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Probas T" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "One Sample T-Test" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Proba T dunha mostra" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Independent Samples T-Test" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Proba T de mostras independentes" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Regression" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Regresión" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "ANOVA" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ANOVA" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Frequencies" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Frecuencias" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Chi² Test" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Proba Khi²" | ||
|
||
msgctxt "bffANOVA|" | ||
msgid "F-statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico F" | ||
|
||
msgctxt "bffANOVA|" | ||
msgid "Degrees of freedom 1" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Graos de liberdade 1" | ||
|
||
msgctxt "bffANOVA|" | ||
msgid "Degrees of freedom 2" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Graos de liberdade 2" | ||
|
||
msgctxt "bffBinomialTest|" | ||
msgid "Z-Statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico Z" | ||
|
||
msgctxt "bffBinomialTest|" | ||
msgid "Sample Size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da Mostra" | ||
|
||
msgctxt "bffChi2|" | ||
msgid "Chi² statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico Khi²" | ||
|
||
msgctxt "bffChi2|" | ||
msgid "Sample size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da mostra" | ||
|
||
msgctxt "bffCorrelation|" | ||
msgid "T-Statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico T" | ||
|
||
msgctxt "bffCorrelation|" | ||
msgid "Sample Size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da Mostra" | ||
|
||
msgctxt "bffIndependentSamplesTTest|" | ||
msgid "T-statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico T" | ||
|
||
msgctxt "bffIndependentSamplesTTest|" | ||
msgid "Sample size group 1" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da mostra do Grupo 1" | ||
|
||
msgctxt "bffIndependentSamplesTTest|" | ||
msgid "Sample size group 2" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da mostra do Grupo 2" | ||
|
||
msgctxt "bffIndependentSamplesZTest|" | ||
msgid "Z-statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico Z" | ||
|
||
msgctxt "bffIndependentSamplesZTest|" | ||
msgid "Sample size group 1" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da mostra do Grupo 1" | ||
|
||
msgctxt "bffIndependentSamplesZTest|" | ||
msgid "Sample size group 2" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da mostra do Grupo 2" | ||
|
||
msgctxt "bffOneSampleTTest|" | ||
msgid "T-statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico T" | ||
|
||
msgctxt "bffOneSampleTTest|" | ||
msgid "Sample size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da mostra" | ||
|
||
msgctxt "bffOneSampleZTest|" | ||
msgid "Z-statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico Z" | ||
|
||
msgctxt "bffOneSampleZTest|" | ||
msgid "Sample size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da mostra" | ||
|
||
msgctxt "bffRegression|" | ||
msgid "T-statistic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estatístico T" | ||
|
||
msgctxt "bffRegression|" | ||
msgid "Sample size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tamaño da mostra" | ||
|
||
msgctxt "bffRegression|" | ||
msgid "Predictors" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Preditores" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Analysis" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Análise" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Alternative Hypothesis" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hipótese alternativa" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Group 1 ≠ Group 2" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Grupo 1 ≠ Grupo 2" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Group 1 > Group 2" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Grupo 1 > Grupo 2" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Group 1 < Group 2" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Grupo 1 < Grupo 2" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Bayes factor with prior mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Factor de Bayes con moda previa" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Plots" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gráficas" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Bayes factor function" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Función dos factores de Bayes" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Additional info" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Información adicional" | ||
|
||
msgctxt "Analysis|" | ||
msgid "Prior and posterior" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Previa e posterior" | ||
|
||
msgctxt "Priors|" | ||
msgid "Priors" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Previas" | ||
|
||
msgctxt "Priors|" | ||
msgid "Prior dispersion r" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dispersión previa r" |