Skip to content

Commit

Permalink
Ps 15: Par. gr. 139 fortgesetzt.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
palamedes9 committed Oct 5, 2023
1 parent af29c9b commit f24ab66
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 245 additions and 40 deletions.
96 changes: 83 additions & 13 deletions html/manuscripts/par_gr_139.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1279,8 +1279,8 @@
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Εὐσεβίου</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-14-7"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: middle of the page - <b>Eusebius</b> - <b>fons ignotus in Ps 14,1c; an Origenes vel Eusebius vel Didymus? = PG 23,149 C2–D7
(ex Paris. gr. 139, ut vid.); in initio amplius quam Didymus, fr. 85 in Ps 14,1c (172,18–173,5)
ex Catena Palestinensi</b></p>
(ex Paris. gr. 139, ut vid.); in initio amplius quam Didymus, fr. 85 in Ps 14,1c (172,18–173,5;
ex catena Palestinensi)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 14,1b–c</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Εὐσεβίου</p>
Expand Down Expand Up @@ -1411,7 +1411,7 @@
τὴν φυλακὴν τῆς πρὸς τὸν πλησίον διαβεβαιώσεως· ἵνα ἠ σύμφωνον τῶ ἔστω δὲ
ὑμῶν ὁ λόγος ναὶ ναὶ οὔ οὔ: [Mt 5,37]</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-14-30"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Asterius</b> - <b>Asterius, fr. 10 ex Catena Palestinensi in Ps 14,4–5 (260,10–13.15–19.21–23 Richard)</b></p>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-14-30"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Asterius</b> - <b>Asterius, fr. 10 in Ps 14,4–5 (260,10–13.15–19.21–23 Richard; ex Catena Palestinensi)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 14,4c–5b</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ἀστερ(ί)ου</p>
Expand Down Expand Up @@ -1441,7 +1441,7 @@
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Διδύμου</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-14-36"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Asterius</b> - <b>Asterius, fr. 11 in Ps 14,4–5 (260 Richard) ex Catena Palestinensi</b></p>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-14-36"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Asterius</b> - <b>Asterius, fr. 11 in Ps 14,4–5 (260 Richard; ex Catena Palestinensi)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 14,4c–5b</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ἀστερ(ίου)</p>
Expand Down Expand Up @@ -1550,9 +1550,9 @@
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ευσ(εβίου): Θεοδ(ω)ρ(ή)τ(ου):
Ἀστερίου </p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">The catena of
Paris. gr. 139 gives this fragment three attributions. Indeed, Eusebius (fr.
2 in Ps 15,1b–2 [Villani]) and Theodoret (comm. in Ps 15,1b–2a [PG 80,957
A8–B3.C3–7.C9–10.C13–D5) coincide almost word for word. However, the
Paris. gr. 139 gives this paraphrase three attributions. Indeed, Eusebius
(fr. 2 in Ps 15,1b–2 [Villani]) and Theodoret (comm. in Ps 15,1b–2a [PG
80,957 A8–B3.C3–7.C9–10.C13–D5) coincide almost word for word. However, the
paraphrase offered by this catena is rather a paraphrase of Eusebius, and
not of Theodoret, since it does not paraphrase those passages that only
Theodoret's commentary on Psalm 15,1b–2a contains. A fragment of Asterius
Expand Down Expand Up @@ -1667,7 +1667,7 @@
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ευσ(εβίου) |
Κυρ(ί)λ(λου)</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-31"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: middle of the page - <b>Asterius</b> - <b>Asterius, fr. 12 ex catena Palestinensi in Ps 15,4–5 (261 Richard)</b></p>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-31"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: middle of the page - <b>Asterius</b> - <b>Asterius, fr. 12 in Ps 15,4–5 (261 Richard; ex catena Palestinensi)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,4c–d</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ἀστερίου:</p>
Expand Down Expand Up @@ -1717,14 +1717,84 @@
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ευσ(εβίου) |
Θεοδ(ω)ρ(ή)τ(ου)</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Here too
(see Ps 15,1b–2), the catena of Paris. gr. 139 gives the fragment more than
one attribution. This is due to the fact that Theodoret (comm. in Ps 15,5a
[PG 80,960 B7–961 A7]) and Eusebius (fr. 7 in Ps 15,5a [Villani]) agree
almost word for word. The scribe concluded the first line of this paraphrase
with the two separating dots (:). However, the second line is not
(see Ps 15,1b–2), the catena of Paris. gr. 139 gives this paraphrase more
than one attribution. This is due to the fact that Theodoret (comm. in Ps
15,5a [PG 80,960 B7–961 A7]) and Eusebius (fr. 7 in Ps 15,5a [Villani])
agree almost word for word. The scribe concluded the first line of the
paraphrase with the two separating dots (:). However, the second line is not
highlighted through an ekthesis. Evidently, he must have noticed the
presence of a single fragment.</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-39"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Theodoretus</b> - <b>Theodretus, comm. (?) in Ps 15,5-11 (PG 80,960 B7–965 A4) - non habet Barocci 235
(f. 139r)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,5a</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Ἴσθι δὲ καὶ ὡς ἐκ προσώπου τοῦ Χριστοῦ ἀπο τουτων μέχρι
τέλους ὁ λόγος:</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Θεοδ(ω)ρ(ή)τ(ου)</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-40"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Anonymous</b> - <b>Theodoretus, comm. in Ps 15,5b (PG 80,961 A9–14)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,5b</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-41"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Theodorus</b> - <b>Theodoretus, comm. in Ps 15,5b (PG 80,961 A8–14); iterum scriptus sed in toto ad verbum</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,5b</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Θεοδώρου</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-42"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Anonymous</b> - <b>fons ignotus in Ps 15,5b (ineditum?)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,5b</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Ὁ γὰρ
ἐπαγγειλάμενος καὶ τὰς ἐπαγγελίας ἀποπληρῶσαι δύναται· οὐκεῖπεν δὲ σὺ εἰ ὁ
διδοὺς ἀλλὰ σὺ ὁ ἀποκαθιστῶν· ἵνα τοῦ παραδείσου δηλώση τὴν τρυφὴν ἀλλὰ μὴν
καὶ τὴν δημιουργικὴν εἰκόνα[·] ἐκατέρας γὰρ διὰ τὴν παρακοὴν ἐκπεσόντες
ὑπήρχομεν:</p>
</div>
<p class="page-number">(39r) <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10515446x/f81.item.r=psautier%20du%20paris" target="_blank"><i class="fas fa-image" style="transform: translate(0%,10%);"></i></a></p>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-43"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: top of the page - <b>Theodorus</b> - <b>Theodoretus, comm. in Ps 15,6 (PG 80,961 B3–10)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,6</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Θεοδώρου</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-44"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: top of the page - <b>Eusebius</b> - <b>Eusebius, fr. 8 in Ps 15,6 (Villani)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,6</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Εὐσεβίου</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-45"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: top of the page - <b>Theodorus Antiochenus</b> - <b>Theodorus Mops., fr. in Ps 15,6 (96,1–3.5–6.9–11.13–15.17–20 Devreesse)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,6</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Θεοδ(ώρου)
αντ(ι)οχ(είας):</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-46"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: middle of the page - <b>Didymus</b> - <b> Didymus, fr. 95 in Ps 15,6 (178 Mühlenberg)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,6</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Διδύμου</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-47"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: middle of the page - <b>Atanasius</b> - <b>Athanasius, exp. in Ps 15,6</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,6</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Τοὺς δεσμοὺς τῆς
ἀγάπις φησὶν οὓς ἔσχον1 πρὸς τὴν ἐκκλησίαν ήτις καὶ κρατίστη ἐστιν τοῦτέστιν
ἀρέσκουσα αὐτῶ: –</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ἀθανασίου</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"><a href="vat_gr_754.html#vat-gr-754-fr-15-19" target="_blank">Vat. gr. 754</a> </p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-48"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: middle of the page - <b>Theodorus</b> - <b>Theodoretus, comm. in Ps 15,7 (PG 80,961 B13–C12)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,7</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Θεοδώρου
</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-49"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: middle of the page - <b>Hesychius</b> - <b>Hesychius, comm. magnus in Ps 15,7a (PG 93,1185 B7–9)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,7</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ἡσυχίου</p>
</div>
<div class="commentaryfragment"><a id="par-gr-139-fr-15-50"></a><p class="paragraph-in-commentaryfragment-header">Commentary fragment: bottom of the page - <b>Hesychius</b> - <b>Hesychius, comm. magnus in Ps 15,7b (ineditum?)</b></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Lemma: Ps 15,7</p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment"></p>
<p class="paragraph-in-commentaryfragment">Attribution: Ἡσυχί(ου)</p>
</div>
</div>
</div>
</article>
Expand Down
Loading

0 comments on commit f24ab66

Please sign in to comment.