-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
diffpdf_cz.ts
960 lines (959 loc) · 53.5 KB
/
diffpdf_cz.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="cs_CZ">
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<location filename="aboutform.cpp" line="31"/>
<source><table border=0><tr><td width=90%><b>%1</a> %2</b> by Mark Summerfield</td><td rowspan=3><img align=right src=":/icon.png"></td></tr><tr><td><tt>&lt;[email protected]&gt;</tt>.</td></tr><tr><td colspan=2>Copyright &copy; 2008-13 <a href="http://www.qtrac.eu">Qtrac</a> Ltd. All rights reserved.</td></tr><tr><td colspan=2>Built with Qt %3 and Poppler %4.</td></tr></table><hr><p>This program compares the text or the visual appearance of each page in two PDF files.<hr><p>If you like %1 you might like my books:<ul><li><a href="http://www.qtrac.eu/gobook.html">Programming in Go</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/aqpbook.html">Advanced Qt Programming</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/py3book.html">Programming in Python 3</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/pyqtbook.html">Rapid GUI Programming with Python and Qt</a></li></ul>I also provide training and consultancy in C++, Go, Python&nbsp;2, Python&nbsp;3, C++/Qt, and PyQt4.</source>
<oldsource><table border=0><tr><td width=90%><b>%1</a> %2</b> by Mark Summerfield</td><td rowspan=3><img align=right src=":/icon.png"></td></tr><tr><td><tt>&lt;[email protected]&gt;</tt>.</td></tr><tr><td colspan=2>Copyright &copy; 2008-12 <a href="http://www.qtrac.eu">Qtrac</a> Ltd. All rights reserved.</td></tr><tr><td colspan=2>Built with Qt %3 and Poppler %4.</td></tr></table><hr><p>This program compares the text or the visual appearance of each page in two PDF files.<hr><p>If you like %1 you might like my books:<ul><li><a href="http://www.qtrac.eu/gobook.html">Programming in Go</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/aqpbook.html">Advanced Qt Programming</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/py3book.html">Programming in Python 3</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/pyqtbook.html">Rapid GUI Programming with Python and Qt</a></li></ul>I also provide training and consultancy in C++, Go, Python&nbsp;2, Python&nbsp;3, C++/Qt, and PyQt4.</oldsource>
<translation><table border=0><tr><td width=90%><b>%1</a> %2</b> od Marka Summerfielda</td><td rowspan=3><img align=right src=":/icon.png"></td></tr><tr><td><tt>&lt;[email protected]&gt;</tt>.</td></tr><tr><td colspan=2>Autorské právo &copy; 2008-2012 <a href="http://www.qtrac.eu">Qtrac</a> Ltd. Všechna práva vyhrazena.</td></tr><tr><td colspan=2>Sestaveno s Qt %3 a Poppler %4.</td></tr></table><hr><p>Tento program srovnává text nebo viditelný vzhled každé strany ve dvou souborech PDF.<hr><p>Pokud se vám líbí %1, mohou se vám líbit i moje knihy:<ul><li><a href="http://www.qtrac.eu/gobook.html">Programování v Go</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/aqpbook.html">Pokročilé programování v Qt</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/py3book.html">Programování v Pythonu 3</a></li><li><a href="http://www.qtrac.eu/pyqtbook.html">Rychlé programování GUI v Pythonu a Qt</a></li></ul>Také poskytuji školení a poradenství v C++, Go, Python&nbsp;2, Python&nbsp;3, C++/Qt, a PyQt4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutform.cpp" line="58"/>
<source><table><tr><td>&bull;</td><td bgcolor=lightyellow><i>Anonymous Company</i> &mdash; funded the addition of the margin exclusion functionality</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>David Paleino</b> &mdash; Debian packager</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Dirk Loss</b> &mdash; creating Mac binaries</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Florian Heiderich &mdash; suggested using composition modes for showing subtle differences</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Jasmin Blanchette</b> &mdash; the original idea and subsequent suggestions</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Liviu Andronic &mdash; suggested adding drag and drop</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Paul Howarth &mdash; suggestions resulting in Characters mode</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0"><i>Pavel Fric</i> &mdash; Czech translation</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0"><i>Pierre-Alain Bandinelli</i>&mdash; French translation</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0"><i>Rainer Krachten</i> &mdash; German translation and various suggestions</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Rory Gordon &mdash; suggested adding drag and drop</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Steven Lee</b> &mdash; creating Windows binaries</td></tr></table></source>
<oldsource><table><tr><td>&bull;</td><td bgcolor=lightyellow><i>Anonymous Company</i> &mdash; funded the addition of the margin exclusion functionality</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>David Paleino</b> &mdash; Debian packager</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Dirk Loss</b> &mdash; creating Mac binaries</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Florian Heiderich &mdash; suggested using composition modes for showing subtle differences</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Jasmin Blanchette</b> &mdash; the original idea and subsequent suggestions</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Liviu Andronic &mdash; suggested adding drag and drop</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Paul Howarth &mdash; suggestions resulting in Characters mode</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0"><i>Pavel Fric</i> &mdash; Czech translation</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0"><i>Pierre-Alain</i> Bandinelli&mdash; French translation</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0"><i>Rainer Krachten</i> &mdash; German translation and various suggestions</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Rory Gordon &mdash; suggested adding drag and drop</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Steven Lee</b> &mdash; creating Windows binaries</td></tr></table></oldsource>
<translation type="unfinished"><table><tr><td>&bull;</td><td bgcolor=lightyellow><i>Anonymní společnost</i> &mdash; financovala přidání funkce vyloučení okraje</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>David Paleino</b> &mdash; tvůrce balíčků pro Debian</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Dirk Loss</b> &mdash; vytvoření instalačních souborů pro Apple Mac</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Florian Heiderich &mdash; navrhl použití skladebných režimů pro ukázání jemných rozdílů</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Jasmin Blanchette</b> &mdash; původní myšlenka a následující návrhy</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Liviu Andronic &mdash; navrhl přidání funkce táhnout a upustit</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Paul Howarth &mdash; návrhy vedoucí ve výsledku k režimu znaků</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0"><i>Pavel Fric</i> &mdash; překlad do češtiny</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0">Pierre-Alain Bandinelli&mdash; překlad do francouzštiny</td></tr><tr><td>&bull;</td><td bgcolor="#F0F0F0"><i>Rainer Krachten</i> &mdash; překlad do němčiny a různé návrhy</td></tr><tr><td>&bull;</td><td>Rory Gordon &mdash; navrhl přidání funkce táhnout a upustit</td></tr><tr><td>&bull;</td><td><b>Steven Lee</b> &mdash; vytvoření instalačních souborů pro Windows</td></tr></table></translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutform.cpp" line="87"/>
<source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option), any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License (in file <tt>gpl-2.0.txt</tt>) for more details.</source>
<translation>Tento program je svobodným softwarem; můžete jej rozdávat a/nebo upravovat za podmínek GNU General Public License (GPL), jak jsou zveřejněny Free Software Foundation; buď ve verzi 2 licence, nebo (podle své volby) v kterékoli pozdější verzi.
Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; také bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo POUŽITELNOSTI PRO NĚJAKÝ URČITÝ ÚČEL: Více podrobností naleznete v GNU Library General Public License (v souboru <tt>gpl-2.0.txt</tt>).</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutform.cpp" line="98"/>
<source>&About</source>
<translation>&O programu</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutform.cpp" line="99"/>
<source>&Contributors</source>
<translation>&Přispěvatelé</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutform.cpp" line="100"/>
<source>&License</source>
<translation>&Povolení</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutform.cpp" line="105"/>
<source>%1 — About</source>
<translation>%1 — O programu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpForm</name>
<message>
<source>Escape</source>
<translation type="obsolete">Uniknout</translation>
</message>
<message>
<location filename="helpform.cpp" line="47"/>
<source>%1 — Help</source>
<translation>%1 — Nápověda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="101"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1683"/>
<source>DiffPDF</source>
<translation>DiffPDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="113"/>
<source>File #&1...</source>
<translation>Soubor #&1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="114"/>
<source><p>Choose the first (left hand) file to be compared.</source>
<translation><p>Vyberte první soubor k porovnání (levá strana).</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="117"/>
<source>The first (left hand) file.</source>
<translation>První soubor (levá strana).</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="121"/>
<source>File #&2...</source>
<translation>Soubor #&2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="122"/>
<source><p>Choose the second (right hand) file to be compared.</source>
<translation><p>Vyberte druhý soubor k porovnání (pravá strana).</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="125"/>
<source>The second (right hand) file.</source>
<translation>Druhý soubor (pravá strana).</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="129"/>
<source>Pa&ges:</source>
<translation>St&rany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="132"/>
<source><p>Pages can be specified using ranges such as 1-10, and multiple ranges can be used, e.g., 1-10, 12-15, 20, 22, 35-39. This makes it straighforward to compare similar documents where one has one or more additional pages.<p>For example, if file1.pdf has pages 1-30 and file2.pdf has pages 1-31 with the extra page being page 14, the two page ranges would be set to 1-30 for file1.pdf and 1-13, 15-31 for file2.pdf.</source>
<translation><p>Strany lze stanovit pomocí rozsahu jako 1-10, a lze použít více rozsahů, např., 1-10, 12-15, 20, 22, 35-39. To to dělá přímočarým pro poravnávání podobných dokumentů, kde jeden má jednu nebo více dodatečných stran.<p>Například, pokud soubor1.pdf má strany 1-30 a soubor2.pdf má strany 1-31 se stranou navíc, která je stranou 14, dva rozsahy stran by byly nastaveny na 1-30 pro soubor1.pdf a 1-13, 15-31 pro soubor2.pdf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="141"/>
<source>&Pages:</source>
<translation>S&trany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="145"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1372"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1487"/>
<source>&Compare</source>
<translation>&Porovnat</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="147"/>
<source><p>Click to compare (or re-compare) the documents&mdash;or to cancel a comparison that's in progress.</source>
<translation><p>Klepněte pro porovnání (nebo pro nové porovnání) dokumentu&mdash; nebo pro zrušení probíhajícího porovnávání.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="151"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="152"/>
<source>Characters</source>
<translation>Znaky</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="152"/>
<source>Words</source>
<translation>Slova</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="154"/>
<source><p>If the <b>Words</b> comparison mode is chosen, then each page's text is compared word by word (best for alphabetic languages like English). If the <b>Characters</b> comparison mode is chosen, then each page's text is compared character by character (best for logographic languages like Chinese and Japanese). If the <b>Appearance</b> comparison mode is chosen then each page's visual appearance is compared. Comparing appearance can be slow for large documents and can also produce false positives&mdash;but is absolutely precise.</source>
<translation><p>Pokud je vybrán porovnávací režim <b>Slova</b>, potom je text každé strany porovnáván slovo za slovem (nejlepší pro abecední jazyky jako je angličtina). Pokud je vybrán porovnávací režim <b>Znaky</b>, potom je text každé strany porovnáván znak za znakem (nejlepší pro logografické jazyky jako jsou čínština a japonština). Pokud je vybrán porovnávací režim <b>Vzhled</b>potom je porovnáván viditelný vzhled každé strany. Porovnávání vzhledu může být u velkým dokumentů pomalé a také může vyvolat falešné kladné výsledky; ale je naprosto přesné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="167"/>
<source>Co&mpare:</source>
<translation>Po&rovnat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="169"/>
<source>&View:</source>
<translation>P&ohled:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="170"/>
<source><p>Shows each pair of pages which are different. The comparison is textual unless the <b>Appearance</b> comparison mode is chosen, in which case the comparison is done visually. Visual differences can occur if a paragraph is formated differently or if an embedded diagram or image has changed.</source>
<translation><p>Ukazuje každou dvojici stran, jež jsou rozdílné. Porovnání je textové, dokud je vybrán porovnávací režim Vzhled, v kterémžto případě je porovnávání prováděno zrakově. Viditelné rozdíly se mohou objevit, pokud je odstavec formátován jinak, nebo pokud byl vložený výkres nebo obrázek změněn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="178"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1403"/>
<source>(Not viewing)</source>
<translation>(Nezobrazeno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="181"/>
<source>S&how:</source>
<translation>&Ukázat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="182"/>
<source><p>In show <b>Highlighting</b> mode the pages are shown side by side with their differences highlighted. All the other modes are composition modes which show the first PDF as-is and the composition (blend) of the two PDFs.</source>
<translation><p>Při zobrazení v režimu <b>Zvýraznění</b> jsou strany ukázány vedle sebe. Rozdíly mezi nimi jsou zvýrazněny. Všechny další režimy jsou skladebné režimy, které ukazují první PDF, jak je, a složení (směs) dvou PDF.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="188"/>
<source>%1Highlighting%2</source>
<translation>%1Zvýraznění%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="190"/>
<source>Not Src Xor Dest</source>
<translation>Not Src Xor Dest</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="192"/>
<source>Difference</source>
<translation>Rozdíl</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="194"/>
<source>Exclusion</source>
<translation>Vyloučení</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="196"/>
<source>Src Xor Dest</source>
<translation>Src Xor Dest</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="200"/>
<source>Previo&us</source>
<translation>&Předchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>Ne&xt</source>
<translation>&Další</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="211"/>
<source>&Zoom:</source>
<translation>&Zvětšení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="212"/>
<source><p>Determines the scale at which the pages are shown.</source>
<translation><p>Určuje měřítko, v jakém se strany ukazují.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="217"/>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="222"/>
<source>Zo&ning</source>
<translation>&Oblasti</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="223"/>
<source><p>Zoning is a computationally expensive experimental mode that can reduce or eliminate false positives particularly for pages that have tables or that mix alphabetic and logographic languages&mdash;it can also increase false positives! Zoning only applies to text comparisons.</source>
<translation><p>Rozdělení na oblasti je výpočetně nákladný pokusný režim, který může omezit nebo vyřadit falešně kladné výsledky zvláště pro strany, které obsahují tabulky nebo které míchají abecední a logografické jazyky&mdash;také může zvýšit množství falešně kladných výsledků! Rozdělení na oblasti se používá pouze při porovnávání textů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="232"/>
<source>Co&lumns:</source>
<translation>&Sloupce:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="237"/>
<source><p>Use this to tell DiffPDF how many columns the page has; this should improve the zoning.</source>
<translation><p>Toto použijte na to, abyste DiffPDF pověděli, kolik sloupců strana má; mělo by to zlepšit rozdělení na pásma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="241"/>
<source>Tolerance/&R:</source>
<translation>Odchylka/&R:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="246"/>
<source><p>This is the maximum distance between text (word) rectangles for the rectangles to appear in the same zone.</source>
<translation><p>Toto je největší vzdálenost mezi textovými obdélníky (slovo) pro obdélníky, které se mají objevit ve stejné oblasti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="250"/>
<source>Tolerance/&Y:</source>
<translation>Odchylka/&Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="255"/>
<source><p>Text position <i>y</i> coordinates are rounded to the nearest Tolerance/Y value when zoning.</source>
<translation><p>Souřadnice <i>y</i> polohy textu jsou při rozdělení na oblasti zaokrouhleny k nejbližší hodnotě odchylky/Y.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="259"/>
<source>Sho&w Zones</source>
<translation>&Ukázat oblasti</translation>
</message>
<message>
<source>This is purely for debugging.</source>
<translation type="obsolete">Toto je čistě pro účel ladění.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="260"/>
<source><p>This shows the zones that are being used and may be helpful when adjusting tolerances. (Its original purpose was for debugging.)</source>
<translation><p>Toto ukazuje oblasti, které jsou používány, a může být užitečné při úpravách odchylek (Původním účelem tu bylo ladění.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="263"/>
<source>&Exclude Margins</source>
<translation>V&yloučit okraje</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="264"/>
<source><p>If this is checked, anything outside non-zero margins is ignored when comparing.</source>
<translation><p>Je-li zaškrtnuto, přehlíží se při porovnávání vše vně ne-nulových okrajů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="269"/>
<source>&Top:</source>
<translation>&Nahoře:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="274"/>
<source><p>The top margin in points. Anything above this will be ignored.</source>
<translation><p>Horní okraj v bodech. Vše nad ním se bude přehlížet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="277"/>
<source>&Bottom:</source>
<translation>&Dole:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="283"/>
<source><p>The bottom margin in points. Anything below this will be ignored.</source>
<translation><p>Dolní okraj v bodech. Vše pod ním se bude přehlížet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="286"/>
<source>Le&ft:</source>
<translation>V&levo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="291"/>
<source><p>The left margin in points. Anything left of this will be ignored.</source>
<translation><p>Levý okraj v bodech. Vše nalevo od něj se bude přehlížet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="294"/>
<source>R&ight:</source>
<translation>V&pravo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="300"/>
<source><p>The right margin in points. Anything right of this will be ignored.</source>
<translation><p>Pravý okraj v bodech. Vše napravo od něj se bude přehlížet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="303"/>
<source>Choose files...</source>
<translation>Vybrat soubory...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="306"/>
<source>&Options...</source>
<translation>&Volby...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="307"/>
<source>Click to customize the application.</source>
<translation>Klepněte pro přizpůsobení programu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="308"/>
<source>&Save As...</source>
<translation>Uložit &jako...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="309"/>
<source>Save the differences.</source>
<translation>Uložit rozdíly.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="310"/>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="311"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="312"/>
<source>Click for basic help.</source>
<translation>Klepněte pro základní nápovědu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="313"/>
<source>&About</source>
<translation>&O programu</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="314"/>
<source>Click for copyright and credits.</source>
<translation>Klepněte pro údaje o autorském právu a poděkování.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="315"/>
<source>&Quit</source>
<translation>U&končit</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="316"/>
<source>Click to terminate the application.</source>
<translation>Klepněte pro ukončení programu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="319"/>
<source><p>Shows the first (left hand) document's page that corresponds to the page shown in the View Difference combobox.</source>
<translation><p>Ukáže první stranu dokumentu (nalevo), která odpovídá straně ukázané ve sdruženém okně pro Pohled na rozdíly.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="324"/>
<source><p>Shows the second (right hand) document's page that corresponds to the page shown in the View Difference combobox.</source>
<translation><p>Ukáže druhou stranu dokumentu (napravo), která odpovídá straně ukázané ve sdruženém okně pro Pohled na rozdíly.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="400"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="725"/>
<source>Controls</source>
<translation>Ovládání</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="431"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="737"/>
<source>Actions</source>
<translation>Činnosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="451"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="761"/>
<source>Margins</source>
<translation>Okraje</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="477"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="749"/>
<source>Zoning</source>
<translation>Oblasti</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="500"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="768"/>
<source>Log</source>
<translation>Zápis</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="724"/>
<source>DiffPDF — Controls</source>
<translation>DiffPDF — Ovládání</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="736"/>
<source>DiffPDF — Actions</source>
<translation>DiffPDF — Činnosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="748"/>
<source>DiffPDF — Zoning</source>
<translation>DiffPDF — Rozdělení na oblasti</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="760"/>
<source>DiffPDF — Margins</source>
<translation>DiffPDF — Okraje</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="767"/>
<source>DiffPDF — Log</source>
<translation>DiffPDF — Zápis</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="912"/>
<source>DiffPDF: False Positive</source>
<translation>DiffPDF — Falešné kladné výsledky</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1177"/>
<source>DiffPDF — Choose File #1</source>
<translation>DiffPDF — Vybrat soubor #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1178"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1212"/>
<source>PDF files (*.pdf)</source>
<translation>Soubory PDF (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1181"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1215"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1245"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1248"/>
<source>DiffPDF — Error</source>
<translation>DiffPDF — Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1182"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1216"/>
<source>Cannot compare a file to itself.</source>
<translation>Soubor nelze porovnávat se sebou samým.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1187"/>
<source><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: Click Compare<br>or change File #2.</p></source>
<translation><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: Klepněte na Porovnat<br>nebo změňte Soubor #2.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1191"/>
<source><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: Choose File #2.</p></source>
<translation><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: Vybrat soubor #2.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1196"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1230"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1360"/>
<source>1-%1</source>
<translation>1-%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1200"/>
<source>Choose second file</source>
<translation>Vybrat druhý soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1202"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1236"/>
<source>Ready to compare</source>
<translation>Připraven k porovnávání</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1211"/>
<source>DiffPDF — Choose File #2</source>
<translation>DiffPDF — Vybrat soubor #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1221"/>
<source><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: Click Compare<br>or change File #1.</p></source>
<translation><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: Klepněte na Porovnat<br>nebo změňte Soubor #1.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1225"/>
<source><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: Choose File #1.</p></source>
<translation><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: Vybrat soubor #1.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1234"/>
<source>Choose first file</source>
<translation>Vybrat první soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1246"/>
<source>Cannot load '%1'.</source>
<translation>Nelze nahrát '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1249"/>
<source>Cannot read a locked PDF ('%1').</source>
<translation>Nelze přečíst zamknutý soubor PDF ('%1').</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1266"/>
<source><b>%1</b></source>
<translation><b>%1</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1270"/>
<source>%1: %2.</source>
<translation>%1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1275"/>
<source>Created: %1, last modified %2.</source>
<translation>Vytvořeno: %1, naposledy změněno %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1279"/>
<source>Created: %1.</source>
<translation>Vytvořeno: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1281"/>
<source>Page count: %1.</source>
<translation>Počet stran: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1286"/>
<source>Page size: %1pt x %2pt (%3mm x %4mm).</source>
<translation>Velikost strany: %1 bodů x %2 bodů (%3mm x %4mm).</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1308"/>
<source><font color=red>%1</font></source>
<translation><font color=red>%1</font></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1358"/>
<source>Failed to understand page range '%1'.</source>
<translation>Nepodařilo se porozumět stranovému rozsahu '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1370"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1399"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>Z&rušit</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1405"/>
<source>Ready</source>
<translation>Připraven</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1422"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1429"/>
<source>Failed to read page %1 from '%2'.</source>
<translation>Nepodařilo se přečíst stranu %1 z '%2'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1433"/>
<source>Comparing: %1 vs. %2.</source>
<translation>Porovnává se: %1 s %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1436"/>
<source>Cancelled.</source>
<translation>Zrušeno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1443"/>
<source>%1 vs. %2 %3 %4</source>
<translation>%1 s %2 %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1447"/>
<source>Comparing %1/%2</source>
<translation>Porovnává se %1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1460"/>
<source>Completed in %1 seconds.</source>
<translation>Hotovo za %1 sekund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1464"/>
<source><font color=brown>Files differ on 1 page (%1 page%2 compared).</font></source>
<translation><font color=brown>Soubory se liší na 1 straně (%1 stran%2 porovnáno).</font></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1467"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1472"/>
<source> was</source>
<translation> byla</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1467"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1473"/>
<source>s were</source>
<translation>bylo</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1469"/>
<source><font color=brown>Files differ on %1 pages (%2 page%3 compared).</font></source>
<translation><font color=brown>Soubory se liší na %1 stranách (%2 stran%3 porovnáno).</font></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1478"/>
<source>The PDFs appear to be the same.</source>
<translation>Zdá se, že soubory PDF jsou stejné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1479"/>
<source><p style='font-size: x-large;color: darkgreen'>DiffPDF: The PDFs appear to be the same.</p></source>
<translation><p style='font-size: xx-large;color: darkgreen'>DiffPDF: PDF se zdají být stejná.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1489"/>
<source>1 differs %1/%2 compared</source>
<translation>1 se liší %1/%2 porovnáno</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1492"/>
<source>%1 differ %2/%3 compared</source>
<translation>%1 se liší %2/%3 porovnáno</translation>
</message>
<message>
<source>%1 differ%2 %3/%4 compared</source>
<translation type="obsolete">%1 se liší%2 %3/%4 porovnáno</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1605"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1609"/>
<source>DiffPDF %1 %2 %1 %3</source>
<translation>DiffPDF %1 %2 %1 %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1613"/>
<source>DiffPDF %1 %2 vs. %3 %1 %4</source>
<translation>DiffPDF %1 %2 s %3 %1 %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1622"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1668"/>
<source>Saved %1</source>
<translation>Uloženo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1670"/>
<source>Failed to save %1</source>
<translation>Nepodařilo se uložit %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsForm</name>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="45"/>
<source>DiffPDF — Options</source>
<translation>DiffPDF — Volby</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="64"/>
<source>No Brush</source>
<translation>Žádný štětec</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="65"/>
<location filename="optionsform.cpp" line="87"/>
<source>Solid</source>
<translation>Plný</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="66"/>
<source>Dense #1</source>
<translation>Hustá #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="67"/>
<source>Dense #2</source>
<translation>Hustá #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="68"/>
<source>Dense #3</source>
<translation>Hustá #3</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="69"/>
<source>Dense #4</source>
<translation>Hustá #4</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="70"/>
<source>Dense #5</source>
<translation>Hustá #5</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="71"/>
<source>Dense #6</source>
<translation>Hustá #6</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="72"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Vodorovná</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="73"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Svislá</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="74"/>
<source>Cross</source>
<translation>Kříž</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="75"/>
<source>Diagonal /</source>
<translation>Šikmá /</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="76"/>
<source>Diagonal \</source>
<translation>Šikmá \</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="77"/>
<source>Diagonal Cross</source>
<translation>Šikmá kříž</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="86"/>
<source>No Pen</source>
<translation>Žádné pero</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="88"/>
<source>Dashed</source>
<translation>Čárkovaný</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="89"/>
<source>Dotted</source>
<translation>Tečkovaný</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="90"/>
<source>Dash-Dotted</source>
<translation>Čárkovaný-tečkovaný</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="91"/>
<source>Dash-Dot-Dotted</source>
<translation>Čárkovaný-tečka-tečkovaný</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="100"/>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="102"/>
<source><p>How opaque the highlighting color is. The default is 13%</source>
<translation><p>Nakolik neprůhledná je zvýrazňovací barva. Výchozí hodnota je 13%</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="108"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="110"/>
<source><p>The size of the highlighting squares in Appearance mode. Small values are more expensive to compute. Large values give coarse comparisons. The default is 10 px</source>
<translation><p>Velikost zvýrazňovacích polí v režimu Vzhled. Malé hodnoty jsou více náročné na výpočet. Velké hodnoty dávají hrubá porovnání. Výchozí hodnota je 10 px</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="120"/>
<source>No Rules</source>
<translation>Žádné vyznačovací čáry</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="123"/>
<source>Show &Tooltips in the Main Window</source>
<translation>Ukázat v hlavním okně &nástrojové rady</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="128"/>
<source>Combine Highlighting in &Text Modes</source>
<translation>Spojit zvýraznění v &textových režimech</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="135"/>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="136"/>
<source><p>The cache is used to store pages already seen to make flipping back and forth as fast as possible. The bigger the cache the more pages that can be stored.</source>
<translation><p>Vyrovnávací paměť se používá na ukládání již viděných stran, aby bylo prolistování zpět a vpřed tak rychlé, jak jen je to možné. Čím větší je vyrovnávací paměť, tím více stran lze uložit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="151"/>
<source>&Rule width:</source>
<translation>Šířka v&yznačovací čáry:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="154"/>
<source>&General</source>
<translation>&Obecné</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="157"/>
<source>&Base Color:</source>
<translation>Zá&kladní barva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="158"/>
<source>O&utline:</source>
<translation>&Obrys:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="159"/>
<source>&Fill:</source>
<translation>&Výplň:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="160"/>
<source>F&ill Opacity:</source>
<translation>Neprůhlednost výp&lně:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="163"/>
<source><p>The outline and fill are used to highlight differences using a semi-transparent version of the base color. The margin rules are painted using the base color and indicate where changes are. Set the rule width to 0.0 to switch the rules off. If combining highlighting is checked it will try to merge the highlighting of adjacent text differences.</source>
<translation><p>Obrys a výplň se používají na zvýraznění rozdílů pomocí poloprůhledného podání základní barvy. Vyznačovací čáry na okrajích jsou malovány pomocí základní barvy a naznačují, kde jsou změny. Nastavte šířku vyznačovací čáry na 0.0 pro vypnutí vyznačovacích čar. Je-li zaškrtnuto spojení zvýraznění, bude proveden pokus o sloučení zvýraznění sousedních textových rozdílů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="171"/>
<source>&Highlighting</source>
<translation>&Zvýraznění</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="174"/>
<source>&Square Size:</source>
<translation>Velikost &pole:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="175"/>
<source>C&ache Size:</source>
<translation>V&elikost vyrovnávací paměti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsform.cpp" line="178"/>
<source>&Performance</source>
<translation>&Výkon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveForm</name>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="36"/>
<source>DiffPDF — Save As</source>
<translation>DiffPDF — Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="42"/>
<source>Pairs</source>
<translation>Dvojice</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="43"/>
<source>Current &Page Pair</source>
<translation>Nynější dvojice &stran</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="44"/>
<source>&All Page Pairs</source>
<translation>&Všechny dvojice stran</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="49"/>
<source>Pages</source>
<translation>Strany</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="50"/>
<source>File #&1's Pages</source>
<translation>Soubor #&1 strany</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="51"/>
<source>File #&2's Pages</source>
<translation>Soubor #&2 strany</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="52"/>
<source>&Both Files' Pages</source>
<translation>&Obě strany souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="59"/>
<source>&Filename:</source>
<translation>&Název souboru:</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="63"/>
<source>B&rowse...</source>
<translation>&Procházet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="119"/>
<source>DiffPDF — Browse</source>
<translation>DiffPDF — Procházet</translation>
</message>
<message>
<location filename="saveform.cpp" line="120"/>
<source>PDF files (*.pdf);;Image files (%1)</source>
<translation>Soubory PDF (*.pdf);;Obrázkové soubory (%1)</translation>
</message>
</context>
</TS>