forked from jamovi/jmv-i18n
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
de.po
8890 lines (7550 loc) · 350 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Jentschke <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/jamovi/jmv-i18n/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains infinite values"
msgstr "„{col}“ enthält Werte die unendlich sind"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains missing values"
msgstr "„{col}“ enthält fehlende Werte"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains only missing values"
msgstr "„{col}“ enthält ausschließlich fehlende Werte"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains only one unique value"
msgstr "„{col}“ enthält nur einen eindeutigen (unique) Wert"
#: R/pca.b.R
msgid "'{method}' extraction method was used in combination with a '{rotation}' rotation"
msgstr "„{method}“-Extraktion wurde zusammen mit einer „{rotation}“-Rotation verwendet"
#: R/pca.b.R
msgid "'{rotation}' rotation was used"
msgstr "„{rotation}“-Rotation wurde verwendet"
#: R/linreg.b.R
msgid "'{var}' contains negative values. Negative weights are not permitted."
msgstr "„{var}“ enthält negative Werte. Die Gewichtung mit negativen Werten ist nicht zulässig."
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Kendall's Tau B"
msgstr "{} - Kendalls Tau-b"
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Pearson's r"
msgstr "{} - Pearsons r"
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Spearman's rho"
msgstr "{} - Spearmans Rho"
#: R/corrmatrix.b.R
msgid "{ciWidth}% CI Lower"
msgstr "{ciWidth}% KI Untergrenze"
#: R/descriptives.b.R
msgid "{ciWidth}% CI mean {title}"
msgstr "{ciWidth}% KI-Mittelwert {title}"
#: R/corrmatrix.b.R
msgid "{ciWidth}% CI Upper"
msgstr "{ciWidth}% KI Obergrenze"
#: R/ancova.b.R
#: R/anovarm.b.R
#: R/cfa.b.R
#: R/descriptives.b.R
#: R/linreg.b.R
#: R/loglinear.b.R
#: R/logregbin.b.R
#: R/logregmulti.b.R
#: R/logregord.b.R
#: R/proptest2.b.R
#: R/ttestis.b.R
#: R/ttestones.b.R
#: R/ttestps.b.R
msgid "{ciWidth}% Confidence Interval"
msgstr "{ciWidth}% Konfidenzintervall"
#: R/conttables.b.R
msgid "{ciWidth}% Confidence Intervals"
msgstr "{ciWidth}% Konfidenzintervalle"
#: R/utils.R
msgid "{item1} and {item2}"
msgstr "{item1} und {item2}"
#: R/utils.R
msgid "{list}, {nextItem}"
msgstr "{list}, {nextItem}"
#: R/utils.R
msgid "{list}, and {lastItem}"
msgstr "{list} und {lastItem}"
#: R/ttestps.b.R
msgid "{n} pair(s) of values were tied"
msgstr "{n} Paar(e) mit verbundenen Werten"
#: R/reliability.b.R
msgid "{type} score based on the variables {vars}"
msgstr "{type}-Score basierend auf den Variablen {vars}"
#: R/reliability.b.R
msgid "{varName} (reversed)"
msgstr "{varName} (invertiert)"
#: R/logregbin.b.R
msgid "{varType} of binomial logistic regression model{modelNo}"
msgstr "{varType} des binomialen logistischen Regressionsmodells{modelNo}"
#: R/linreg.b.R
msgid "{varType} of linear regression model{modelNo}"
msgstr "{varType} des linearen Regressionsmodells{modelNo}"
#: R/corrmatrix.b.R
#: R/corrpart.b.R
msgid "* p < .05, ** p < .01, *** p < .001, one-tailed"
msgstr "* p < .05, ** p < .01, *** p < .001, einseitig"
#: ancova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi/postHocEsCiWidth.suffix
#: ancova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: anova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi/postHocEsCiWidth.suffix
#: anova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: anovaRM/ui[5][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: cfa/ui[3][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: contTables/ui[1][0][0][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: corrMatrix/ui[1][1]/ci/ciWidth.suffix
#: descriptives/ui[2][2][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: linReg/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: linReg/ui[5][0][1][0]/ciStdEst/ciWidthStdEst.suffix
#: linReg/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logLinear/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logLinear/ui[4][0][1][0]/ciRR/ciWidthRR.suffix
#: logLinear/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegBin/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegBin/ui[5][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: logRegBin/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegMulti/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegMulti/ui[4][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: logRegMulti/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegOrd/ui[4][0][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegOrd/ui[4][0][1][1]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: propTest2/ui[1][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: propTest2/ui[2][1][0]/ciBayes/ciBayesWidth.suffix
#: ttestIS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestIS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
#: ttestOneS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestOneS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
#: ttestPS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestPS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
msgid "%"
msgstr "%"
#: R/logregbin.b.R
msgid "% Correct"
msgstr "% korrekt"
#: R/descriptives.b.R
msgid "% of Total"
msgstr "% von Gesamt"
#: R/conttables.b.R
msgid "% of total"
msgstr "% von Gesamt"
#: pca/results/factorStats/factorSummary.columns.title
#: pca/results/eigen/initEigen.columns.title
msgid "% of Variance"
msgstr "% der Varianz"
#: R/conttables.b.R
#: R/conttablespaired.b.R
msgid "% within column"
msgstr "% der Spalte"
#: R/conttables.b.R
#: R/conttablespaired.b.R
msgid "% within row"
msgstr "% der Zeile"
#: ancova/options/ss.description.R
#: anova/options/ss.description.R
msgid "`'1'`, `'2'` or `'3'` (default), the sum of squares to use"
msgstr "`'1'`, `'2'` oder `'3'` (Vorgabe), Typ der zu berechnenden Quadratsumme"
#: anovaRM/options/ss.description.R
msgid "`'2'` or `'3'` (default), the sum of squares to use"
msgstr "`'2'` oder `'3'` (Vorgabe), Typ der zu berechnenden Quadratsumme"
#: contTables/options/hypothesis.description.R
#: ttestIS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'different'` (default), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, the alternative hypothesis; group 1 different to group 2, group 1 greater than group 2, and group 2 greater than group 1 respectively"
msgstr "`'different'` (Vorgabe), `'oneGreater'` oder `'twoGreater'`, für die Alternativhypothese; Gruppe 1 unterscheidet sich von Gruppe 2, Gruppe 1 ist größer als Gruppe 2 oder Gruppe 2 ist größer als Gruppe 1"
#: ttestPS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'different'` (default), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, the alternative hypothesis; measure 1 different to measure 2, measure 1 greater than measure 2, and measure 2 greater than measure 1 respectively"
msgstr "`'different'` (Vorgabe), `'oneGreater'` oder `'twoGreater'`, für die Alternativhypothese; Messung 1 unterscheidet sich von Messung 2, Messung 1 ist größer als Messung 2 oder Messung 2 ist größer als Messung 1"
#: ttestOneS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'dt'` (default), `'gt'` or `'lt'`, the alternative hypothesis; different to `testValue`, greater than `testValue`, and less than `testValue` respectively"
msgstr "`'dt'` (Vorgabe), `'gt'` oder `'lt'`, für die Alternativhypothese; abweichend von `testValue`, größer als `testValue` bzw. kleiner als `testValue`"
#: cfa/options/constrain.description.R
msgid "`'facVar'` or `'facInd'`, how to contrain the model; `'facVar'` fixes the factor variances to one, `'facInd'` fixes each factor to the scale of its first indicator."
msgstr "`'facVar`' oder `'facInd`', wie das Modell eingeschränkt wird; `'facVar`' legt die Faktorvarianzen auf eins fest, `'facInd`' skaliert jede Variable innerhalb eines Faktors relativ zum Wert des ersten Indikators."
#: cfa/options/miss.description.R
msgid "`'listwise'` or `'fiml'`, how to handle missing values; `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing, `'fiml'` uses a full information maximum likelihood method to estimate the model."
msgstr "`'listwise`' oder `'fiml`', wie mit fehlenden Werten umgegangen wird; `'listwise`' schließt eine Zeile aus allen Analysen aus, wenn sie fehlende Werte enthält, `'fiml`' verwendet eine Full-Information-Maximum-Likelihood-Methode, um das Modell zu schätzen."
#: anovaRMNP/options/plotType.description.R
msgid "`'means'` (default) or `'medians'`, the error bars to use in the plot"
msgstr "`'means`' (Vorgabe) oder `'medians`', welche Fehlerbalken im Diagramm verwendet werden sollen"
#: efa/options/extraction.description.R
msgid "`'minres'` (default), `'ml'`, or `'pa'` use respectively 'minimum residual', 'maximum likelihood', or 'prinicipal axis' as the factor extraction method"
msgstr "''minres'' (Vorgabe), ''ml'' oder ''pa'' verwenden jeweils „minimum residual“, „maximum likelihood“ oder „prinicipal axis“ als Faktorextraktionsmethode"
#: ancova/options/emmPlotError.description.R
#: anova/options/emmPlotError.description.R
#: anovaRM/options/emmPlotError.description.R
msgid "`'none'`, `'ci'` (default), or `'se'`. Use no error bars, use confidence intervals, or use standard errors on the marginal mean plots, respectively"
msgstr "`'none`', `'ci`' (Vorgabe) oder `'se`'; verwendet entweder keine Fehlerbalken, Konfidenzintervalle oder den Standardfehler in den Randmittel-Diagrammen"
#: anovaOneW/options/phMethod.description.R
msgid "`'none'`, `'gamesHowell'` or `'tukey'`, which post-hoc tests to provide; `'none'` shows no post-hoc tests, `'gamesHowell'` shows Games-Howell post-hoc tests where no equivalence of variances is assumed, and `'tukey'` shows Tukey post-hoc tests where equivalence of variances is assumed"
msgstr "`'none`', `'gamesHowell`' oder `'tukey`', welche Post-hoc-Tests berechnet werden solle; `'none`' zeigt keine Post-hoc-Tests an, `'gamesHowell`' zeigt den Games-Howell-Post-hoc-Test an, bei dem keine Äquivalenz von Varianzen angenommen wird, und `'tukey`' zeigt den Tukey-Post-hoc-Test an, bei dem die Äquivalenz von Varianzen angenommen wird"
#: pca/options/rotation.description.R
msgid "`'none'`, `'varimax'` (default), `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'`, or `'simplimax'`, the rotation to use in estimation"
msgstr "`'none`', `'varimax`' (Vorgabe), `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` oder `'simplimax'`, welche Rotationsmethode verwendet werden soll"
#: efa/options/rotation.description.R
msgid "`'none'`, `'varimax'`, `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` (default), or `'simplimax'`, the rotation to use in estimation"
msgstr "`'none'`, `'varimax'`, `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` (Vorgabe) oder `'simplimax'`, welche Rotationsmethode verwendet werden soll"
#: propTest2/options/hypothesis.description.R
msgid "`'notequal'` (default), `'greater'` or `'less'`, the alternative hypothesis"
msgstr "`'notequal'` (Vorgabe), `'greater'` oder `'less'`, postulierte Differenz für die Alternativhypothese"
#: efa/options/nFactorMethod.description.R
#: pca/options/nFactorMethod.description.R
msgid "`'parallel'` (default), `'eigen'` or `'fixed'`, the way to determine the number of factors"
msgstr "`'parallel'` (Vorgabe), `'eigen'` oder `'fixed'`, wie die Anzahl der Faktoren bestimmt wird"
#: ttestPS/options/miss.description.R
msgid "`'perAnalysis'` or `'listwise'`, how to handle missing values; `'perAnalysis'` excludes missing values for individual dependent variables, `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing"
msgstr "`'perAnalysis'` oder `'listwise'`, wie man mit fehlenden Werten umgeht; `'perAnalysis'` schließt fehlende Werte für einzelne abhängige Variablen aus, `'listwise'` schließt eine Zeile aus allen Analysen aus, wenn einer ihrer Einträge fehlt"
#: anovaOneW/options/miss.description.R
#: ttestIS/options/miss.description.R
#: ttestOneS/options/miss.description.R
msgid "`'perAnalysis'` or `'listwise'`, how to handle missing values; `'perAnalysis'` excludes missing values for individual dependent variables, `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing."
msgstr "`'perAnalysis'` oder `'listwise'`, wie man mit fehlenden Werten umgeht; `'perAnalysis'` schließt fehlende Werte für einzelne abhängige Variablen aus, `'listwise'` schließt eine Zeile aus allen Analysen aus, wenn einer ihrer Einträge fehlt."
#: linReg/options/intercept.description.R
msgid "`'refLevel'` (default) or `'grandMean'`, coding of the intercept. Either creates contrast so that the intercept represents the reference level or the grand mean"
msgstr "`'refLevel'` (Vorgabe) oder `'grandMean'`, Kodierung des Interzepts. Erzeugt den Kontrast so dass das Interzept entweder das Referenzniveau oder den Gesamtmittelwert darstellt"
#: descriptives/options/desc.description.R
msgid "`'rows'` or `'columns'` (default), display the variables across the rows or across the columns (default)"
msgstr "`'rows'` oder `'columns'` (Vorgabe), zeigt die Variablen in den Zeilen oder in den Spalten (Vorgabe)"
#: efa/options/factorScoreMethod.description.R
msgid "`'Thurstone'` (default), `'Bartlett'`, `'tenBerge'`, `'Anderson'`, or `'Harman'` use respectively 'Thurstone', 'Bartlett', 'ten Berge', 'Anderson & Rubin', or 'Harman' method for estimating factor scores"
msgstr "`'Thurstone'` (Vorgabe), `'Bartlett'`, `'tenBerge'`, `'Anderson'`, oder `'Harman'` verwenden jeweils die„Thurstone“-, „Bartlett“-, „ten Berge“-, „Anderson & Rubin“- oder „Harman“-Methode zur Schätzung von Faktorwerten"
#: ancova/results/main.title
msgid "`ANCOVA - ${dep}`"
msgstr "`ANCOVA - ${dep}`"
#: anova/results/main.title
msgid "`ANOVA - ${dep}`"
msgstr "`ANOVA - ${dep}`"
#: contTables/options/compare.description.R
msgid "`columns` or `rows` (default), compare columns/rows in difference of proportions or relative risks (2x2 tables)"
msgstr "`columns` oder `rows` (Vorgabe), vergleiche Spalten / Zeilen in Bezug auf Anteilsunterschiede oder relativen Risiken (nut für 2x2-Tabellen)"
#: linReg/results/models.template/coef.title
msgid "`Model Coefficients - ${ dep }`"
msgstr "`Modellkoeffizienten - ${ dep }`"
#: logRegBin/results/models.template/coef.title
#: logRegMulti/results/models.template/coef.title
#: logRegOrd/results/models.template/coef.title
msgid "`Model Coefficients - ${dep}`"
msgstr "`Modellkoeffizienten - ${dep}`"
#: propTestN/results/props.title
msgid "`Proportions - ${var}`"
msgstr "`Anteile - ${var}`"
#: descriptives/options/boxLabelOutliers.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, add labels with the row number to the outliers in the box plot"
msgstr "`TRUE` (Standard) oder `FALSE`, fügt den Ausreißern im Boxplot Beschriftungen mit der Zeilennummer hinzu"
#: ttestIS/options/students.description.R
#: ttestOneS/options/students.description.R
#: ttestPS/options/students.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, perform Student's t-tests"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, Student's t-Tests durchführen"
#: anovaOneW/options/welchs.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, perform Welch's one-way ANOVA which does not assume equal variances"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, führe eine einfaktiorielle ANOVA nach Welch durch, die keine gleichen Varianzen voraussetzt"
#: cfa/options/estTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide 'Z' and 'p' values for the model estimates"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE'`, gibt „Z“- und „p“-Werte für die Modellschätzungen aus"
#: cfa/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide a chi-square test for exact fit that compares the model with the perfect fitting model"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE` gibt einen Chi-Quadrat-Test für exakte Anpassung aus, der das Modell mit einem perfekt angepassten Modell vergleicht"
#: linReg/options/ciEmm.description.R
#: logLinear/options/ciEmm.description.R
#: logRegBin/options/ciEmm.description.R
#: logRegMulti/options/ciEmm.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide a confidence interval for the estimated marginal means"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt das Konfidenzintervall für die geschätzten Randmittel aus"
#: logLinear/options/aic.description.R
#: logRegBin/options/aic.description.R
#: logRegMulti/options/aic.description.R
#: logRegOrd/options/aic.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Aikaike's Information Criterion (AIC) for the models"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt das Aikaike's Information Criterion (AIC) für die Modelle aus"
#: reliability/options/alphaScale.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Cronbach's α"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt Cronbachs α aus"
#: ancova/options/emmPlots.description.R
#: anova/options/emmPlots.description.R
#: anovaRM/options/emmPlots.description.R
#: linReg/options/emmPlots.description.R
#: logLinear/options/emmPlots.description.R
#: logRegBin/options/emmPlots.description.R
#: logRegMulti/options/emmPlots.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimated marginal means plots"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt Diagramme der geschätzten Randmittel aus"
#: cfa/options/factCovEst.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimates for the factor (co)variances"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt Schätzungen für die Faktor(ko-)varianzen aus"
#: cfa/options/resCovEst.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimates for the residual (co)variances"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt Schätzungen für die (Ko-)Varianzen der Residuen aus"
#: anovaOneW/options/phMeanDif.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide mean differences for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt den mittleren Differenzen für die Post-hoc-Tests aus"
#: corrMatrix/options/pearson.description.R
#: corrPart/options/pearson.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Pearson's R"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt Pearson's R aus"
#: corrMatrix/options/sig.description.R
#: corrPart/options/sig.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide significance levels"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt das Signifikanzniveau aus"
#: anovaOneW/options/phSig.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide significance levels for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt das Signifikanzniveau für die Post-hoc-Tests aus"
#: logLinear/options/dev.description.R
#: logRegBin/options/dev.description.R
#: logRegMulti/options/dev.description.R
#: logRegOrd/options/dev.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the deviance (or -2LogLikelihood) for the models"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt die Abweichung (deviance, -2-Log-Likelihood) für die Modelle aus"
#: descriptives/options/mean.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the mean"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt den Mittelwert aus"
#: descriptives/options/median.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the median"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt den Median aus"
#: linReg/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the model comparison between the models and the NULL model"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt den Modellvergleich zwischen den berechneten Modellen und dem NULL-Modell aus"
#: descriptives/options/missing.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the number of missing values"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt die Anzahl der fehlenden Werte aus"
#: descriptives/options/n.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the sample size"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt den Stichprobenumfang aus"
#: descriptives/options/sd.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the standard deviation"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt die Standardabweichung aus"
#: linReg/options/r2.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the statistical measure `R-squared` for the models"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt das statistische Maß R² für die Modelle aus"
#: linReg/options/r.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the statistical measure `R` for the models"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt das statistische Maß `R` für die Modelle aus"
#: contTables/options/chiSq.description.R
#: contTablesPaired/options/chiSq.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide χ²"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gibt χ² aus"
#: ancova/options/emmWeights.description.R
#: anova/options/emmWeights.description.R
#: anovaRM/options/emmWeights.description.R
#: linReg/options/emmWeights.description.R
#: logLinear/options/emmWeights.description.R
#: logRegBin/options/emmWeights.description.R
#: logRegMulti/options/emmWeights.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, weigh each cell equally or weigh them according to the cell frequency"
msgstr "`TRUE` (Vorgabe) oder `FALSE`, gewichtet jede Zelle gleich oder gewichtet sie entsprechend der Zellenfrequenz (N)"
#: descriptives/options/barCounts.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), add counts to the bar plots"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), zeigt die Anzahlen in den Balkendiagrammen an"
#: descriptives/options/boxMean.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), add mean to box plot"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), zeigt den Mittelwert im Boxplot an"
#: corrMatrix/options/flag.description.R
#: corrPart/options/flag.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), flag significant correlations"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), markiert signifikante Korrelationen"
#: anovaOneW/options/phFlag.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), flag significant post-hoc comparisons"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), markiert signifikante Post-hoc-Vergleiche"
#: linReg/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform a Shapiro-Wilk test on the residuals"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt einen Shapiro-Wilk-Test mit den Residuen durch"
#: anovaOneW/options/fishers.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Fisher's one-way ANOVA which assumes equal variances"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt eine einfaktorielle ANOVA nach Fisher durch, die gleiche Varianzen voraussetzt"
#: ancova/options/homo.description.R
#: anova/options/homo.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform homogeneity tests"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt Homogenitätstests durch"
#: anovaOneW/options/eqv.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Levene's test for homogeneity of variances"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt einen Levene-Test auf Homogenität der Varianzen durch"
#: ttestIS/options/eqv.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Levene's tests for homogeneity of variances"
msgstr "'TRUE' oder 'FALSE' (Vorgabe), führt einen Levene-Tests auf Homogenität der Varianzen durch"
#: ttestIS/options/mann.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Mann-Whitney U tests"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt Mann-Whitney-U-Tests durch"
#: anovaNP/options/pairs.description.R
#: anovaRMNP/options/pairs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform pairwise comparisons"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt paarweise Vergleiche durch"
#: ttestPS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-wilk normality tests"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), prüft mittels Shapiro-Wilk-Tests auf Normalverteilung"
#: anovaOneW/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-Wilk test of normality"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), prüft mittels eines Shapiro-Wilk-Tests auf Normalverteilung"
#: ancova/options/norm.description.R
#: anova/options/norm.description.R
#: ttestIS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-Wilk tests of normality"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), prüft mittels Shapiro-Wilk-Tests auf Normalverteilung"
#: ttestOneS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-wilk tests of normality"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), prüft mittels Shapiro-Wilk-Tests auf Normalverteilung"
#: anovaRM/options/spherTests.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform sphericity tests"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt Sphärizitätstests durch"
#: ttestIS/options/welchs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Welch's t-tests"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt Welch's t-Tests durch"
#: ttestOneS/options/wilcoxon.description.R
#: ttestPS/options/wilcoxon.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Wilcoxon signed rank tests"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt Wilcoxon-Rang-Vorzeichentests durch"
#: ancova/options/emmPlotData.description.R
#: anova/options/emmPlotData.description.R
#: anovaRM/options/emmPlotData.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), plot the data on top of the marginal means"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), zeigt die Rohdaten im Diagramm mit den Randmitteln an"
#: logLinear/options/ci.description.R
#: logRegBin/options/ci.description.R
#: logRegMulti/options/ci.description.R
#: logRegOrd/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient estimates"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die Schätzungen der Modellkoeffizienten aus"
#: logRegBin/options/ciOR.description.R
#: logRegMulti/options/ciOR.description.R
#: logRegOrd/options/ciOR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient odds ratio estimates"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die Schätzungen des Odds Ratio-Verhältnisses für die Modellkoeffizienten aus"
#: logLinear/options/ciRR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient rate ratio estimates"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die Schätzungen der Rate-Ratio der Modellkoeffizienten aus"
#: linReg/options/ciStdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient standardized estimates"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die standardisierten Schätzungen der Modellkoeffizienten aus"
#: linReg/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficients"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die Modellkoeffizienten aus"
#: cfa/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model estimates"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die Modellschätzungen aus"
#: corrMatrix/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Korrelationsdiagramm aus"
#: reliability/options/corPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a correlation plot"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Korrelationsdiagramm aus"
#: logRegBin/options/cutOffPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a cut-off plot"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Cut-off-Diagramm aus"
#: anovaRMNP/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a descriptive plot"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Diagramm mit deskriptivstatistischen Werten aus"
#: cfa/options/pathDiagram.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a path diagram of the model"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Pfaddiagramm des Modells aus"
#: logRegBin/options/class.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a predicted classification table (or confusion matrix)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt eine Klassifizierungstabelle aus (auch Konfusionsmatrix genannt)"
#: mancova/options/qqPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a Q-Q plot of multivariate normality"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Q-Q-Diagramm zur multivariaten Normalverteilung aus"
#: ancova/options/qq.description.R
#: anova/options/qq.description.R
#: anovaOneW/options/qq.description.R
#: anovaRM/options/qq.description.R
#: linReg/options/qqPlot.description.R
#: ttestOneS/options/qq.description.R
#: ttestPS/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a Q-Q plot of residuals"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Q-Q-Diagramm für die Residuen aus"
#: logRegBin/options/rocPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a ROC curve plot"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Diagramm mit einer ROC-Kurve aus"
#: linReg/options/stdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a standardized estimate for the model coefficients"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt eine standardisierte Schätzung der Modellkoeffizienten aus"
#: cfa/options/stdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a standardized estimate for the model estimates"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt eine standardisierte Schätzung der Modellschätzungen aus"
#: contTables/options/zProp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a z test for differences between two proportions"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt einen z-Test für die Unterschiede zwischen den zwei Proportionen aus"
#: linReg/options/aic.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Aikaike's Information Criterion (AIC) for the models"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Aikaike's Information Criterion (AIC) für alle Modelle aus"
#: contTablesPaired/options/exact.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide an exact log odds ratio (requires exact2x2 to be installed)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die exakte Log-Odds-Ratio aus (erfordert die Installation von „exact2x2“)"
#: descriptives/options/bar.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide bar plots (nominal, ordinal variables only)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Balkendiagramme aus (nur für nominale oder ordinale Variablen)"
#: propTest2/options/bf.description.R
#: ttestIS/options/bf.description.R
#: ttestOneS/options/bf.description.R
#: ttestPS/options/bf.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayes factors"
msgstr "'TRUE' oder 'FALSE' (Vorgabe), gibt die Bayes-Faktoren aus"
#: propTest2/options/ciBayes.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayesian credible intervals"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt das Bayes'sche Kredibilitätsintervall aus"
#: linReg/options/bic.description.R
#: logLinear/options/bic.description.R
#: logRegBin/options/bic.description.R
#: logRegMulti/options/bic.description.R
#: logRegOrd/options/bic.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayesian Information Criterion (BIC) for the models"
msgstr "'TRUE' oder 'FALSE' (Vorgabe), gibt das Bayes'sches Informationskriterium (BIC) für alle Modelle aus"
#: descriptives/options/box.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide box plots (continuous variables only)"
msgstr "'TRUE' oder 'FALSE' (Vorgabe), gibt Boxplots aus (nur für kontinuierliche Variablen)"
#: logRegBin/options/boxTidwell.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Box-Tidwell test for linearity of the logit"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Box-Tidwell-Test für die Linearität des Logits aus"
#: mancova/options/boxM.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Box's M test"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt den M-Test von Box durch"
#: ttestOneS/options/effectSize.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Cohen's d effect sizes"
msgstr "'TRUE' oder 'FALSE' (Vorgabe), gibt die Effektstärke (Cohens d) aus"
#: contTables/options/pcCol.description.R
#: contTablesPaired/options/pcCol.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide column percentages"
msgstr "'TRUE' oder 'FALSE' (Vorgabe), gibt Spaltenprozentsätze aus"
#: corrMatrix/options/ci.description.R
#: propTest2/options/ci.description.R
#: ttestIS/options/ci.description.R
#: ttestPS/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle aus"
#: contTables/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the comparative measures"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die Vergleichsmaße aus"
#: ttestIS/options/ciES.description.R
#: ttestOneS/options/ciES.description.R
#: ttestPS/options/ciES.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the effect-sizes"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die Effektstärken aus"
#: descriptives/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the mean"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für den Mittelwert aus"
#: ttestOneS/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the mean difference"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die mittlere Differenz aus"
#: ancova/options/postHocEsCi.description.R
#: anova/options/postHocEsCi.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the post-hoc effect sizes"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Konfidenzintervalle für die Post-hoc-Effektstärken aus"
#: corrMatrix/options/plotDens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide densities in the correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Dichtediagramme innerhalb des Korrelationsdiagramms aus"
#: descriptives/options/dens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide density plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Dichtediagramme aus (nur für kontinuierliche Variablen)"
#: anovaOneW/options/descPlot.description.R
#: ttestIS/options/plots.description.R
#: ttestOneS/options/plots.description.R
#: ttestPS/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide descriptive plots"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt ein Diagramm mit deskriptivstatistischen Werten aus"
#: anovaOneW/options/desc.description.R
#: anovaRMNP/options/desc.description.R
#: ttestIS/options/desc.description.R
#: ttestOneS/options/desc.description.R
#: ttestPS/options/desc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide descriptive statistics"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt deskriptive Statistiken aus"
#: descriptives/options/dot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide dot plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Streudiagramme aus (nur für kontinuierliche Variablen)"
#: ttestIS/options/effectSize.description.R
#: ttestPS/options/effectSize.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide effect sizes"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Effektstärke aus"
#: anovaNP/options/es.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide effect-sizes"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Effektstärke aus"
#: ancova/options/emmTables.description.R
#: anova/options/emmTables.description.R
#: anovaRM/options/emmTables.description.R
#: linReg/options/emmTables.description.R
#: logLinear/options/emmTables.description.R
#: logRegBin/options/emmTables.description.R
#: logRegMulti/options/emmTables.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimated marginal means tables"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Tabelle(n) mit den geschätzte Randmitteln aus"
#: cfa/options/factInterceptEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimates for the factor intercepts"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Schätzungen für die Interzepte der Faktoren aus"
#: cfa/options/resInterceptEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimates for the residual intercepts"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Schätzungen der Interzepte für die Residuen aus"
#: contTables/options/fisher.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Fisher's exact test"
msgstr "'TRUE' oder 'FALSE' (Vorgabe), führt Fishers exakten Test durch"
#: descriptives/options/freq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide frequency tables (nominal, ordinal variables only)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Häufigkeitstabellen aus (nur für nominale oder ordinale Variablen)"
#: contTables/options/gamma.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide gamma"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Gamma aus"
#: descriptives/options/hist.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide histograms (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Histogramme aus (nur für kontinuierliche Variablen)"
#: reliability/options/meanItems.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item means"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Mittelwerte für die Items aus"
#: reliability/options/sdItems.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item standard deviations"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Standardabweichungen für jedes Item aus"
#: reliability/options/itemRestCor.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item-rest correlations"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Item-Rest-Korrelationen aus"
#: contTables/options/taub.description.R
#: corrMatrix/options/kendall.description.R
#: corrPart/options/kendall.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Kendall's tau-b"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Kendalls Tau-b aus"
#: contTables/options/mh.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Mantel-Haenszel test for trend"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt den Mantel-Haenszel-Trendest durch"
#: reliability/options/omegaScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide McDonald's ω"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt McDonald's ω aus"
#: ttestOneS/options/meanDiff.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide means and standard deviations"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Mittelwerte und Standardabweichungen aus"
#: ttestIS/options/meanDiff.description.R
#: ttestPS/options/meanDiff.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide means and standard errors"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Mittelwerte und deren Standardfehler aus"
#: cfa/options/mi.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide modification indices for the parameters not included in the model"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Änderungsindizes für Parameter aus, die nicht im Modell enthalten sind"
#: descriptives/options/extreme.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide N most extreme (highest and lowest) values"
msgstr ""
"`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die N extremsten Werte (größte und "
"kleinste) aus"
#: descriptives/options/pc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide percentiles"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Perzentile aus"
#: contTables/options/phiCra.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Phi and Cramer's V"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Phi und Cramer's V aus"
#: propTest2/options/postPlots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide posterior plots"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Posterior-Diagramme aus"
#: descriptives/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Q-Q plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Standard), gibt Q-Q-Plots aus (nur für kontinuierliche Variablen)"
#: ttestIS/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Q-Q plots of residuals"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Q-Q-Plots für die Residuen aus"
#: descriptives/options/pcEqGr.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide quantiles"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Quantile aus"
#: linReg/options/resPlots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide residual plots where the dependent variable and each covariate is plotted against the standardized residuals."
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Diagramme aus, in denen die standardisierten Residuen der abhängige Variable im Vergleich zu jeder Kovariate gezeigt werden."
#: linReg/options/durbin.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide results of the Durbin- Watson test for autocorrelation"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt den Durbin-Watson-Tests auf Autokorrelation durch"
#: linReg/options/rmse.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide RMSE for the models"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die RMSE für alle Modelle aus"
#: contTables/options/pcRow.description.R
#: contTablesPaired/options/pcRow.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide row percentages"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Zeilenprozentsätze aus"
#: descriptives/options/sw.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Shapiro-Wilk p-value"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Shapiro-Wilk p-Wert aus"
#: mancova/options/shapiro.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Shapiro-Wilk test"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt den Shapiro-Wilk-Test durch"
#: corrMatrix/options/spearman.description.R
#: corrPart/options/spearman.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Spearman's rho"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Standard), gibt Spearman's Rho aus"
#: corrMatrix/options/plotStats.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide statistics in the correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Statistiken im Korrelationsdiagramm aus"
#: linReg/options/cooks.description.R
#: logRegBin/options/cooks.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide summary statistics for the Cook's distance"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt eine zusammenfassende Statistik zur Cook-Distanz aus"
#: anovaOneW/options/phTest.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide test results (t-value and degrees of freedom) for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Testergebnisse (t-Wert und Freiheitsgrade) für die Post-hoc-Tests aus"
#: contTables/options/contCoef.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the contingency coefficient"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Kontingenzkoeffizienten aus"
#: contTables/options/diffProp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the differences in proportions (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Unterschiede in den Proportionen aus (nur verfügbar für 2x2-Tabellen)"
#: contTables/options/exp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the expected counts"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die erwarteten Anzahlen aus"
#: logRegBin/options/OR.description.R
#: logRegMulti/options/OR.description.R
#: logRegOrd/options/OR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the exponential of the log-odds ratio estimate, or the odds ratio estimate"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Schätzung des Exponenten der Log-Odds-Ratio (auch Odds-Ratio-Schätzung genannt) aus"
#: logLinear/options/RR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the exponential of the log-rate ratio estimate, or the rate ratio estimate"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt Schätzung des Exponenten der Log-Rate-Ratio (auch Rate-Ratio-Schätzung genannt) aus"
#: descriptives/options/iqr.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the interquartile range"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Interquartilsabstand aus"
#: descriptives/options/kurt.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the kurtosis"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Kurtosis aus"
#: contTables/options/likeRat.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the likelihood ratio"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt das Likelihood-Verhältnis aus"
#: contTables/options/logOdds.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the log odds ratio (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Log-Odds-Ratio aus (nur verfügbar für 2x2-Tabellen)"
#: descriptives/options/max.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the maximum"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt das Maximum aus"
#: reliability/options/meanScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the mean"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Mittelwert aus"
#: descriptives/options/min.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the minimum"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt das Minimum aus"
#: descriptives/options/mode.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the mode"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Modalwert aus"
#: logLinear/options/modelTest.description.R
#: logRegBin/options/modelTest.description.R
#: logRegMulti/options/modelTest.description.R
#: logRegOrd/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the model comparison between the models and the NULL model"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Modellvergleich zwischen den berechneten Modellen und dem NULL-Modell aus"
#: corrMatrix/options/n.description.R
#: corrPart/options/n.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the number of cases"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Anzahl der Fälle aus"
#: contTables/options/obs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the observed counts"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die beobachteten Anzahlen aus"
#: contTables/options/odds.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the odds ratio (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Odds-Ratio aus (nur für 2x2-Tabellen verfügbar)"
#: linReg/options/anova.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the omnibus ANOVA test for the predictors"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt einen Omnibus-ANOVA-Test für jeden Prädiktor durch"
#: logLinear/options/omni.description.R
#: logRegBin/options/omni.description.R
#: logRegMulti/options/omni.description.R
#: logRegOrd/options/omni.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the omnibus likelihood ratio tests for the predictors"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), führt Omnibus-Likelihood-Ratio-Tests für alle Prädiktoren durch"
#: logRegBin/options/acc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted accuracy of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die vorhergesagte Genauigkeit der Ergebnisse aus, gruppiert nach dem Cut-off-Wert"
#: logRegBin/options/sens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted sensitivity of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die vorhergesagte Sensitivität der Ergebnisse aus, gruppiert nach dem Cut-off-Wert"
#: logRegBin/options/spec.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted specificity of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die vorhergesagte Spezifität der Ergebnisse aus, gruppiert nach dem Cut-off-Wert"
#: descriptives/options/range.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the range"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Wertebereich (range) aus"
#: logRegBin/options/auc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the rea under the ROC curve (AUC)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Bereich unter der ROC-Kurve aus (AUC)"
#: contTables/options/relRisk.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the relative risk (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt das relative Risiko aus (nur verfügbar für 2x2-Tabellen)"
#: cfa/options/corRes.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the residuals for the observed correlation matrix (i.e., the difference between the expected correlation matrix and the observed correlation matrix)"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Residuen für die beobachtete Korrelationsmatrix aus (d.h. die Differenz zwischen der erwarteten Korrelationsmatrix und der beobachteten Korrelationsmatrix)"
#: descriptives/options/skew.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the skewness"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Schiefe aus"
#: reliability/options/sdScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the standard deviation"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Standardabweichung aus"
#: descriptives/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the standard error"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Standardfehler aus"
#: linReg/options/r2Adj.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the statistical measure `adjusted R-squared` for the models"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt das statistische Maß adjustiertes R² für die Modelle aus"
#: descriptives/options/sum.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the sum"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Summe aus"
#: logRegOrd/options/thres.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the thresholds that are used as cut-off scores for the levels of the dependent variable"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Schwellenwerte aus, die als Cut-offs für die Stufen der abhängigen Variablen verwendet wurden"
#: descriptives/options/variance.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the variance"
msgstr "`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt die Varianz aus"
#: contTables/options/pcTot.description.R