diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo index 91e4d55aafc..4e13676feab 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 4b6e88b3962..5b03cb67213 100644 --- a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sgarbossa.domenico@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-20 18:21+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-28 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-20 16:41+0200\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" -"Language: it_IT\n" "Language-Team: Sgarbossa Domenico\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: pgadmin/__init__.py:353 pgadmin/authenticate/internal.py:26 msgid "Incorrect username or password." @@ -25,8 +26,7 @@ msgstr "Nome utente o password errati." #: pgadmin/__init__.py:662 pgadmin/__init__.py:712 msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}" msgstr "" -"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su " -"{1}" +"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su {1}" #: pgadmin/__init__.py:795 msgid "403 FORBIDDEN" @@ -80,8 +80,7 @@ msgstr "Utente corrente" msgid "NW.js Version" msgstr "Versione di NW.js" -#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:105 -#: pgadmin/browser/__init__.py:89 +#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:105 pgadmin/browser/__init__.py:89 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:351 msgid "Browser" msgstr "Esplora" @@ -152,14 +151,13 @@ msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171 msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato " -"possibile caricare il modulo GSSAPI." +"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato possibile " +"caricare il modulo GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." msgstr "" -"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto " -"Kerberos." +"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto Kerberos." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:242 msgid "Delegated credentials not supplied." @@ -228,8 +226,7 @@ msgstr "'{}' non è un metodo di autenticazione a più fattori valido" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." msgstr "" -"Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - " -"disabilitarla." +"Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - disabilitarla." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:31 msgid "Authenticator App" @@ -241,11 +238,11 @@ msgstr "Inserisci il codice" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:61 msgid "" -"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " -"Authenticator for authentication." +"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) Authenticator " +"for authentication." msgstr "" -"L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time " -"Password) per l'autenticazione." +"L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time Password) " +"per l'autenticazione." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:67 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." @@ -253,11 +250,11 @@ msgstr "L'utente non dispone di un HASH valido per generare l'OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:125 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based One-" +"Time Password)" msgstr "" -"Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per" -" TOTP (Time-based One-Time Password)" +"Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per TOTP " +"(Time-based One-Time Password)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 msgid "TOTP Authenticator QRCode" @@ -265,11 +262,9 @@ msgstr "Autenticatore TOTP QRCode" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:165 msgid "" -"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator " -"application" +"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator application" msgstr "" -"Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP " -"Authenticator" +"Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP Authenticator" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:195 msgid "Failed to validate the code" @@ -298,8 +293,8 @@ msgstr "Impossibile inviare il codice all'e-mail." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94 msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" -"È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e " -"inserisci il codice." +"È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e inserisci " +"il codice." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -319,7 +314,7 @@ msgstr "Manda il codice" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:208 msgid "Sending Code..." -msgstr "" +msgstr "Invio codice..." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:216 msgid "Enter the email address to send a code" @@ -339,12 +334,11 @@ msgstr "Nota" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:220 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. The " +"email address for the user account will not be changed." msgstr "" -"Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo per scopi di autenticazione" -" a due fattori. L'indirizzo e-mail dell'account utente non verrà " -"modificato." +"Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo per scopi di autenticazione a due " +"fattori. L'indirizzo e-mail dell'account utente non verrà modificato." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242 msgid "Enter code here" @@ -385,8 +379,8 @@ msgstr "Si prega di chiudere la finestra di dialogo." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:335 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." msgstr "" -"Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più " -"fattori è disabilitata." +"Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più fattori è " +"disabilitata." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:341 msgid "Complete the authentication process first" @@ -455,10 +449,12 @@ msgstr "Password principale non corretta" #: pgadmin/browser/__init__.py:943 msgid "" -"The master password could not be retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK " -"utility specified {0}.Please check that the hook utility is configured " -"correctly." +"The master password could not be retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK utility " +"specified {0}.Please check that the hook utility is configured correctly." msgstr "" +"Non è stato possibile recuperare la password principale dall'utilità " +"MASTER_PASSWORD_HOOK specificata {0}. Verificare che l'utilità hook sia " +"configurata correttamente." #: pgadmin/browser/__init__.py:1010 msgid "Master password cannot be empty" @@ -466,24 +462,24 @@ msgstr "La password principale non può essere vuota" #: pgadmin/browser/__init__.py:1114 msgid "pgAdmin user password changed successfully" -msgstr "" +msgstr "La password dell'utente pgAdmin è stata modificata correttamente" #: pgadmin/browser/__init__.py:1161 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact the " +"administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega " -"di contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario " -"reimpostare la password." +"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega di " +"contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario reimpostare la " +"password." #: pgadmin/browser/__init__.py:1271 msgid "" -"You successfully reset your password but your account is locked. Please " -"contact the Administrator." +"You successfully reset your password but your account is locked. Please contact " +"the Administrator." msgstr "" -"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è " -"bloccato. Si prega di contattare l'amministratore." +"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è bloccato. Si " +"prega di contattare l'amministratore." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:28 msgid "Show system objects?" @@ -491,13 +487,15 @@ msgstr "Mostra oggetti di sistema?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34 msgid "Show empty object collections?" -msgstr "" +msgstr "Mostra raccolte di oggetti vuote?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:36 msgid "" -"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" -" from browser tree." +"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden from " +"browser tree." msgstr "" +"Se disattivato, tutte le raccolte di oggetti vuote verranno nascoste dall'albero " +"del browser." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:44 msgid "Show template databases?" @@ -507,31 +505,28 @@ msgstr "Mostra i database dei modelli?" msgid "Hide shared servers?" msgstr "Nascondere i server condivisi?" -#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:52 -#: pgadmin/utils/constants.py:20 +#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:52 pgadmin/utils/constants.py:20 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:53 msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "" -"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla " -"struttura del browser" +"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla struttura " +"del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:61 msgid "Object explorer tree state saving interval" msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dello stato della vista ad albero Esplora " -"oggetti" +"Intervallo di salvataggio dello stato della vista ad albero Esplora oggetti" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:63 msgid "" -"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " -"tree saving mechanism." +"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dello stato della vista ad albero Esplora " -"oggetti in secondi. Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di " -"salvataggio dello stato." +"Intervallo di salvataggio dello stato della vista ad albero Esplora oggetti in " +"secondi. Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio dello stato." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:71 msgid "Confirm on close or refresh?" @@ -539,26 +534,25 @@ msgstr "Conferma alla chiusura o aggiorna?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:73 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" -"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser " -"o della scheda del browser." +"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser o della " +"scheda del browser." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:81 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" msgstr "" -"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle " -"proprietà dell'oggetto?" +"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle proprietà " +"dell'oggetto?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:84 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for an " +"object if the changes are not saved." msgstr "" -"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di " -"dialogo delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state " -"salvate." +"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di dialogo " +"delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state salvate." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:92 msgid "Auto-expand sole children" @@ -566,8 +560,8 @@ msgstr "Espandere automaticamente i figli unici" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:94 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically expand " +"the child node as well." msgstr "" "Se un nodo treeview viene espanso e ha solo un singolo figlio, espande " "automaticamente anche il nodo figlio." @@ -592,11 +586,10 @@ msgstr "Righe massime della cronologia delle operazioni" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:126 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent jobs" msgstr "" -"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda " -"Statistiche per i lavori pgAgent" +"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda Statistiche " +"per i lavori pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:134 msgid "Process details/logs retention days" @@ -609,11 +602,10 @@ msgstr "Processi" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:137 msgid "" -"After this many days, the process info and logs will be automatically " -"cleared." +"After this many days, the process info and logs will be automatically cleared." msgstr "" -"Dopo questi molti giorni, le informazioni sul processo e i registri " -"verranno automaticamente cancellati." +"Dopo questi molti giorni, le informazioni sul processo e i registri verranno " +"automaticamente cancellati." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:144 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:41 @@ -676,8 +668,7 @@ msgstr "Vedi dati" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:289 #: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:143 #: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:145 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:86 @@ -734,11 +725,11 @@ msgstr "Dimensione della scheda dinamica" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:453 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "" -"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da " -"titolo, sarà applicabile anche alle schede già aperte" +"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da titolo, " +"sarà applicabile anche alle schede già aperte" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:460 msgid "Query tool tab title" @@ -747,13 +738,13 @@ msgstr "Titolo della scheda Strumento query" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:463 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:534 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank title " +"will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti " -"possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. " -"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti possono " +"fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto " +"verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:473 msgid "View/Edit data tab title" @@ -761,15 +752,14 @@ msgstr "Visualizza / Modifica il titolo della scheda dati" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:476 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. The blank title will be revert back to the default title with " +"placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% " -"e%SERVER%. Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza " -"segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo " -"predefinito con segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. " +"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro " +"scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:486 msgid "Debugger tab title" @@ -778,23 +768,19 @@ msgstr "Titolo della scheda Debugger" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:489 #, python-format msgid "" -"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. Users " +"can provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di " -"loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con" -" segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. Gli " +"utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. " +"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498 -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:229 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76 pgadmin/browser/static/js/node.js:229 #: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:135 #: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:137 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:281 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:54 @@ -827,10 +813,8 @@ msgid "ERD Tool" msgstr "Strumento ERD" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:506 -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:93 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:248 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:93 pgadmin/browser/static/js/node.js:248 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140 #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:62 #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:126 @@ -843,12 +827,12 @@ msgstr "Apri in una nuova tab del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:513 msgid "" -"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " -"drop-down to set open in new browser tab for that particular module." +"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the drop-" +"down to set open in new browser tab for that particular module." msgstr "" -"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal " -"menu a discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser " -"per quel particolare modulo." +"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal menu a " +"discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser per quel " +"particolare modulo." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:523 msgid "Select open new tab..." @@ -867,9 +851,9 @@ msgid "" "Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object " "explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover." msgstr "" -"Abilita navigazione breadcrumb per mostrare il percorso completo di un " -"oggetto in Esplora oggetti. I breadcrumb vengono visualizzati al " -"passaggio del mouse sull'oggetto." +"Abilita navigazione breadcrumb per mostrare il percorso completo di un oggetto " +"in Esplora oggetti. I breadcrumb vengono visualizzati al passaggio del mouse " +"sull'oggetto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:556 msgid "Show comment with object breadcrumbs?" @@ -895,9 +879,8 @@ msgstr "Mancano le proprietà richieste." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:663 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:124 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29 -#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48 -#: pgadmin/browser/utils.py:444 pgadmin/static/js/utils.js:543 -#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:107 +#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48 pgadmin/browser/utils.py:444 +#: pgadmin/static/js/utils.js:543 pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:107 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:936 pgadmin/utils/exception.py:37 msgid "Connection to the server has been lost." msgstr "La connessione al server è stata persa." @@ -942,8 +925,8 @@ msgid "" "The specified server could not be found.\n" "Does the user have permission to access the server?" msgstr "" -"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per" -" accedere al server?" +"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per " +"accedere al server?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:775 msgid "Server deleted" @@ -1136,7 +1119,7 @@ msgstr "Replicazione dei WAL in pausa" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1959 msgid "WAL replay resumed" -msgstr "" +msgstr "Il replay WAL è ripreso" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1965 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2023 @@ -1155,11 +1138,11 @@ msgstr "Percorso binario Advanced Server EDB" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced " -"Server (pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced Server " +"(pg_dump, pg_restore ecc.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -1172,14 +1155,13 @@ msgstr "Percorso binario PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL " -"(pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL (pg_dump, " +"pg_restore ecc.)." -#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 -#: pgadmin/help/__init__.py:59 +#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 pgadmin/help/__init__.py:59 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" @@ -2212,8 +2194,7 @@ msgstr "Tipo" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:140 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:144 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:463 -#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:469 -#: pgadmin/utils/constants.py:22 +#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:469 pgadmin/utils/constants.py:22 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -2487,7 +2468,7 @@ msgstr "Versione supportata <= %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:104 msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Nome tabella" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:124 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51 @@ -2515,7 +2496,7 @@ msgstr "Colonne" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150 msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Where" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:272 msgid "All tables?" @@ -2540,18 +2521,17 @@ msgstr "Solo la tabella?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:285 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant tables " +"(if any) are added." msgstr "" -"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella " -"tabella viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, " -"vengono aggiunte la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se " -"presenti)." +"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella tabella " +"viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, vengono aggiunte " +"la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se presenti)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:287 msgid "Tables in Schema" -msgstr "" +msgstr "Tabelle nello schema" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:33 @@ -2585,11 +2565,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:647 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:950 msgid "" -"Could not find the schema in the database. It may have been removed by " -"another user." +"Could not find the schema in the database. It may have been removed by another " +"user." msgstr "" -"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso" -" da un altro utente." +"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso da un " +"altro utente." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:817 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -2793,8 +2773,8 @@ msgstr "Collations" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:475 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:170 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" "Definizione incompleta. Fornisci impostazioni internazionali O Copia " "fascicolazione OR LC_TYPE / LC_COLLATE." @@ -2848,8 +2828,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Impossibile trovare il nominio nel database.\n" -"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro " -"schema.\n" +"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro schema.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:683 msgid "Domain dropped" @@ -3058,14 +3037,14 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione" -" FTS. \\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione FTS. " +"\\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:952 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo " -"Configurazione FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Configurazione " +"FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:51 msgid "FTS Configuration" @@ -3183,14 +3162,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:893 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser " -"FTS." +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:39 msgid "FTS Parser" @@ -3240,14 +3217,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:764 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello " -"FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:39 msgid "FTS Template" @@ -3716,8 +3691,8 @@ msgstr "Intestazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:129 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "" -"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto " -"potrebbe rimuoverne il corpo." +"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto potrebbe " +"rimuoverne il corpo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131 @@ -3812,16 +3787,16 @@ msgstr "Posseduto da" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:173 msgid "" -"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific table " +"column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the sequence " +"will be automatically dropped as well. The specified table must have the same " +"owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" -"L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una " -"colonna specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o " -"l'intera tabella) viene eliminata, anche la sequenza verrà " -"automaticamente eliminata. La tabella specificata deve avere lo stesso " -"proprietario ed essere nello stesso schema della sequenza." +"L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una colonna " +"specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o l'intera tabella) " +"viene eliminata, anche la sequenza verrà automaticamente eliminata. La tabella " +"specificata deve avere lo stesso proprietario ed essere nello stesso schema " +"della sequenza." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:261 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:651 @@ -3976,12 +3951,12 @@ msgstr "Tabella troncata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2058 msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please try " +"again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" -"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere " -"completata. Per favore riprova più tardi.\n" +"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere completata. Per " +"favore riprova più tardi.\n" "ID processo di blocco: {0} Nome applicazione: {1}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:500 @@ -4656,7 +4631,7 @@ msgstr "Indice" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:260 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:598 msgid "Name cannot be empty in edit mode." -msgstr "" +msgstr "Il nome non può essere vuoto in modalità di modifica." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:268 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:283 @@ -4722,49 +4697,51 @@ msgstr "NULLs" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:232 msgid "Gin pending list limit" -msgstr "" +msgstr "Limite dell'elenco in attesa di Gin" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:240 msgid "This value is specified in kilobytes." -msgstr "" +msgstr "Questo valore è specificato in kilobyte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:242 msgid "Pages per range" -msgstr "" +msgstr "Pagine per intervallo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:249 msgid "" -"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a " -"BRIN index." +"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a BRIN " +"index." msgstr "" +"Numero di blocchi di tabella che costituiscono un intervallo di blocchi per " +"ciascuna voce di un indice BRIN." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:251 msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "Alleggerire" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:254 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:258 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Attivo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:262 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Disattivato" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:273 msgid "Deduplicate items?" -msgstr "" +msgstr "Deduplicare gli elementi?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:287 msgid "Fast update?" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento veloce?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:300 msgid "Autosummarize?" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo automatico?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:359 msgid "Select the column(s)" @@ -4785,11 +4762,10 @@ msgstr "Avviso" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:441 msgid "" -"Changing access method will clear columns collection. Do you want to " -"continue?" +"Changing access method will clear columns collection. Do you want to continue?" msgstr "" -"La modifica del metodo di accesso cancellerà la raccolta di colonne. Vuoi" -" continuare?" +"La modifica del metodo di accesso cancellerà la raccolta di colonne. Vuoi " +"continuare?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:479 msgid "Unique?" @@ -4964,15 +4940,15 @@ msgstr "Separa partizione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:108 msgid "Detach" -msgstr "" +msgstr "Staccare" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:112 msgid "Concurrently" -msgstr "" +msgstr "In concomitanza" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:123 msgid "Finalize" -msgstr "" +msgstr "Finalizzare" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:134 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:131 @@ -5003,11 +4979,11 @@ msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le statistiche per la tabella \"%s\"?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:285 msgid "Detach Partition Concurrently" -msgstr "" +msgstr "Stacca la partizione contemporaneamente" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:287 msgid "Detach Partition Finalize" -msgstr "" +msgstr "Scollega partizione Finalizza" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:292 #, python-format @@ -5119,8 +5095,7 @@ msgstr "Colonna: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:898 msgid "User can select any column from the list of available columns." msgstr "" -"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne " -"disponibili." +"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne disponibili." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:361 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:900 @@ -5131,8 +5106,7 @@ msgstr "Espressione: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:901 msgid "User can specify expression to create partition key." msgstr "" -"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della " -"partizione." +"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:364 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:903 @@ -5142,14 +5116,13 @@ msgstr "Esempio: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:365 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:904 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la " -"colonna 'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo " -"specificare l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave" -" di partizione." +"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la colonna " +"'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo specificare " +"l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave di partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:383 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:922 @@ -5164,12 +5137,12 @@ msgstr "Creazione tabella: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:935 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" -"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un " -"nuova tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in " -"questa situazione." +"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un nuova " +"tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in questa " +"situazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:937 @@ -5179,12 +5152,12 @@ msgstr "Modifica tabella esistente: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:399 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:938 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user can " +"select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" -"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase " -"di aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle" -" adatte ad essere agganciate." +"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase di " +"aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle adatte ad " +"essere agganciate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:940 @@ -5197,8 +5170,8 @@ msgid "" "The default partition can store rows that do not fall into any existing " "partition’s range or list." msgstr "" -"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in " -"nessun insieme o lista delle partizioni esistenti." +"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in nessun " +"insieme o lista delle partizioni esistenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:404 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:943 @@ -5208,12 +5181,12 @@ msgstr "Da/A/In ingresso: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. For " +"more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "Da / A / In input: i valori per questi campi devono essere indicati con " -"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono " -"essere separati da virgola (,)." +"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono essere " +"separati da virgola (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:946 @@ -5223,12 +5196,12 @@ msgstr "Esempio: Da/A: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:947 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys of " +"type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata" -" con più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati" -" come '100', '200'." +"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata con " +"più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati come '100', " +"'200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949 @@ -5238,11 +5211,11 @@ msgstr "In: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:411 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:950 msgid "" -"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " -"with single quote." +"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted with " +"single quote." msgstr "" -"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da " -"virgola (,) e indicati tra virgolette singole." +"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da virgola " +"(,) e indicati tra virgolette singole." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:413 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:952 @@ -5317,20 +5290,18 @@ msgstr "Usando: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106 msgid "" -"This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." -msgstr "" -"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla " -"tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le " -"quali l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le " -"quali l'espressione restituisce false o null non saranno visibili " -"all'utente (in un SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in " -"un UPDATE o DELETE). Tali file vengono silenziosamente eliminate; non " -"viene segnalato alcun errore." +"This expression will be added to queries that refer to the table if row level " +"security is enabled. Rows for which the expression returns true will be visible. " +"Any rows for which the expression returns false or null will not be visible to " +"the user (in a SELECT), and will not be available for modification (in an UPDATE " +"or DELETE). Such rows are silently suppressed; no error is reported." +msgstr "" +"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla tabella " +"se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le quali " +"l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le quali " +"l'espressione restituisce false o null non saranno visibili all'utente (in un " +"SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in un UPDATE o DELETE). Tali " +"file vengono silenziosamente eliminate; non viene segnalato alcun errore." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:108 msgid "With check: " @@ -5338,18 +5309,17 @@ msgstr "Con verifica: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:109 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." -msgstr "" -"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla " -"tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite" -" solo le righe per le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà " -"generato un errore se l'espressione restituisce false o null per uno " -"qualsiasi dei record inseriti o uno dei record risultanti " -"dall'aggiornamento." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table if " +"row level security is enabled. Only rows for which the expression evaluates to " +"true will be allowed. An error will be thrown if the expression evaluates to " +"false or null for any of the records inserted or any of the records that result " +"from the update." +msgstr "" +"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla tabella se " +"la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite solo le righe per " +"le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà generato un errore se " +"l'espressione restituisce false o null per uno qualsiasi dei record inseriti o " +"uno dei record risultanti dall'aggiornamento." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:39 @@ -5517,14 +5487,13 @@ msgstr "Verifica policy?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:606 msgid "" -"Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a " -"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " -"modified by other users" +"Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a default-" +"deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be modified by " +"other users" msgstr "" -"Si prega di verificare se esiste una criterio. Se non esiste alcun " -"criterio per la tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto " -"predefinito, il che significa che nessuna riga è visibile o può essere " -"modificata da altri utenti" +"Si prega di verificare se esiste una criterio. Se non esiste alcun criterio per " +"la tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto predefinito, il che " +"significa che nessuna riga è visibile o può essere modificata da altri utenti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:612 msgid "Force RLS Policy?" @@ -5984,8 +5953,7 @@ msgstr "Il sottotipo deve essere definito nell'insieme dei tipi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:986 msgid "External types require both input and output conversion functions." msgstr "" -"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e " -"output." +"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e output." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1173 msgid "The specified type could not be found.\n" @@ -6258,10 +6226,8 @@ msgid "Refresh Materialized View" msgstr "Aggiorna vista materializzata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:186 -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:110 -#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:102 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:67 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:81 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:110 pgadmin/tools/import_export/__init__.py:102 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:67 pgadmin/tools/restore/__init__.py:81 msgid "Not available" msgstr "Not available" @@ -6281,8 +6247,7 @@ msgstr "Vista eliminata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1740 msgid "" "\n" -"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view.\n" +"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view.\n" "-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n" "-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n" "-- take account of the changes.\n" @@ -6302,8 +6267,7 @@ msgid "Could not find the given server" msgstr "Impossibile trovare il server specificato" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2224 -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:410 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:218 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:410 pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:218 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:180 msgid "Please connect to the server first." msgstr "Per favore, connettiti prima al server." @@ -6315,8 +6279,8 @@ msgstr "Processo di aggiornamento della vista materializzata creato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2329 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:397 pgadmin/tools/backup/__init__.py:490 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:392 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:288 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:166 pgadmin/tools/restore/__init__.py:430 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:288 pgadmin/tools/restore/__init__.py:166 +#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:430 msgid "Could not find the specified server." msgstr "Impossibile trovare il server specificato." @@ -6372,8 +6336,7 @@ msgstr "Utilità non trovata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:212 msgid "Failed to create materialized view refresh job." msgstr "" -"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista " -"materializzata." +"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista materializzata." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:219 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:192 @@ -6400,12 +6363,11 @@ msgstr "Inserisci la definizione di visualizzazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It may " +"result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista " -"materializzata. Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi " -"oggetti dipendenti." +"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista materializzata. " +"Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi oggetti dipendenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:93 @@ -6423,7 +6385,7 @@ msgstr "Barriera di sicurezza?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:86 msgid "Security invoker?" -msgstr "" +msgstr "Invocatore di sicurezza?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:90 msgid "Check options" @@ -6448,15 +6410,14 @@ msgstr "Inserisci il codice sorgente della vista." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:176 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. This " +"may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause procedural " +"functions to fail if they are not modified to take account of the changes." msgstr "" "La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la " -"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti " -"dipendono da questa vista o può causare il fallimento di funzioni " -"procedurali se non vengono modificate per tener conto delle modifiche." +"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti dipendono da " +"questa vista o può causare il fallimento di funzioni procedurali se non vengono " +"modificate per tener conto delle modifiche." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:178 msgid "Do you wish to continue?" @@ -6503,7 +6464,7 @@ msgstr "Il database selezionato è già connesso." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:112 msgid "Delete (Force)" -msgstr "" +msgstr "Elimina (Forza)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:117 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:244 @@ -6572,12 +6533,12 @@ msgstr "Template?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:154 msgid "" -"Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to " -"false, then template databases won't be displayed in the object explorer." +"Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to false, " +"then template databases won't be displayed in the object explorer." msgstr "" "Nota: quando l'impostazione delle preferenze 'mostra database modello' è " -"impostata su false, i database modello non verranno visualizzati in " -"Esplora oggetti." +"impostata su false, i database modello non verranno visualizzati in Esplora " +"oggetti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:157 msgid "Allow connections?" @@ -6593,19 +6554,19 @@ msgstr "Limitazione dello schema" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:208 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" -"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno " -"l'aggiornamento del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate." +"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno l'aggiornamento " +"del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction take " +"effect." msgstr "" -"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla " -"restrizione dello schema." +"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla restrizione " +"dello schema." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:34 @@ -6682,11 +6643,11 @@ msgstr "Connessione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:157 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, " -"disconnettersi dal server e quindi riconnettersi." +"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, disconnettersi " +"dal server e quindi riconnettersi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:159 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92 @@ -6798,9 +6759,8 @@ msgid "" "Specifies whether the existing data in the publications that are being " "subscribed to should be copied once the replication starts." msgstr "" -"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta " -"effettuando la sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la " -"replica." +"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta effettuando la " +"sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la replica." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:308 msgid "Create slot?" @@ -6809,14 +6769,13 @@ msgstr "Creare uno slot?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:313 msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " -"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." +"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription connects " +"to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." msgstr "" -"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. " -"Questo campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione" -" si connette allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE " -"SUBSCRIPTION si bloccherà." +"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. Questo " +"campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione si connette " +"allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE SUBSCRIPTION si " +"bloccherà." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:317 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:297 @@ -6827,11 +6786,11 @@ msgstr "Abilitato?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:321 msgid "" -"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " -"whether it should be just setup but not started yet." +"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or whether it " +"should be just setup but not started yet." msgstr "" -"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se " -"deve essere solo configurata ma non ancora avviata." +"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se deve " +"essere solo configurata ma non ancora avviata." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:325 msgid "Refresh publication?" @@ -6847,13 +6806,13 @@ msgstr "Connesso?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:341 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " -"create_slot and copy_data to false." +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, create_slot " +"and copy_data to false." msgstr "" -"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. " -"L'impostazione di questo su false cambierà i valori predefiniti di " -"enabled, create_slot e copy_data in false." +"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. L'impostazione di " +"questo su false cambierà i valori predefiniti di enabled, create_slot e " +"copy_data in false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:345 msgid "Slot name" @@ -6861,8 +6820,8 @@ msgstr "Nome dello slot" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:348 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name of " +"the subscription for the slot name." msgstr "" "Nome dello slot di replica da utilizzare. Il comportamento predefinito è " "utilizzare il nome dell'abbonamento per il nome dello slot." @@ -6873,11 +6832,11 @@ msgstr "Commit sincrono" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:354 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" -"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione " -"synchronous_commit. Il valore predefinito è disattivato." +"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione synchronous_commit. Il " +"valore predefinito è disattivato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:373 msgid "Either Host name, Address must be specified." @@ -7581,42 +7540,41 @@ msgstr "stile cron" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:318 msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute." msgstr "" -"Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la " -"pianificazione." +"Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la pianificazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:320 msgid "" -"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " -"Minutes list box." +"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the Minutes " +"list box." msgstr "" -"es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\"" -" nella casella di riepilogo Minuti." +"es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\" nella " +"casella di riepilogo Minuti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." +"Values from more than one field may be specified in order to further control the " +"schedule." msgstr "" "È possibile specificare i valori di più di un campo per controllare " "ulteriormente la pianificazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:324 msgid "" -"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " -"click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." +"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click " +"minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic" -" sul minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì." +"es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic sul " +"minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day " +"option. This matches the last day of the month, whether it happens to be the " +"28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese " -"include un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo " -"giorno del mese, che sia il 28, 29, 30 o 31." +"Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese include " +"un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo giorno del " +"mese, che sia il 28, 29, 30 o 31." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330 msgid "Week days" @@ -7663,11 +7621,11 @@ msgstr "Classe dell'operazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the way " +"the job runs." msgstr "" -"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non " -"influirà sulla modalità di esecuzione del lavoro." +"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non influirà " +"sulla modalità di esecuzione del lavoro." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:78 @@ -7676,13 +7634,12 @@ msgstr "Agent del server host" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only that " +"machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Immettere il nome host di una macchina che esegue pgAgent se si desidera " -"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare " -"vuoto se un host può eseguire il processo." +"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare vuoto se " +"un host può eseguire il processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84 msgid "Created" @@ -7766,19 +7723,17 @@ msgstr "Remoto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:123 msgid "" -"Select Local if the job step will execute on the local " -"database server, or Remote to specify a remote database " -"server." +"Select Local if the job step will execute on the local database " +"server, or Remote to specify a remote database server." msgstr "" -"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà " -"eseguito sul server di database locale o Remoto per " -"specificare un server di database remoto." +"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà eseguito " +"sul server di database locale o Remoto per specificare un " +"server di database remoto." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:138 msgid "Please select the database on which the job step will run." msgstr "" -"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del " -"processo." +"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:141 msgid "Connection string" @@ -7786,26 +7741,24 @@ msgstr "Stringa di connessione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." -msgstr "" -"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. " -"Ogni impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli " -"spazi attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore " -"vuoto o un valore contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, " -"ad esempio parola chiave = \"un valore\". Virgolette singole e barre " -"rovesciate all'interno del valore devono essere salvate con una barra " -"rovesciata, ovvero \"e \\.
Per ulteriori informazioni, consultare la" -" documentazione su stringhe di " -"connessione libpq ." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal sign " +"are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, surround it " +"with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and backslashes " +"within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and \\.
For more " +"information, please see the documentation on libpq " +"connection strings." +msgstr "" +"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. Ogni " +"impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli spazi " +"attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore vuoto o un valore " +"contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, ad esempio parola chiave = " +"\"un valore\". Virgolette singole e barre rovesciate all'interno del valore " +"devono essere salvate con una barra rovesciata, ovvero \"e \\.
Per " +"ulteriori informazioni, consultare la documentazione su stringhe di connessione libpq ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:147 msgid "On error" @@ -7951,8 +7904,7 @@ msgstr "Il limite di connessione deve essere un valore intero o uguale a -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:295 msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -7963,8 +7915,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice " -"di oggetti JSON nel file\n" +"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice di " +"oggetti JSON nel file\n" "seguente formato:\n" "\n" "rolmembers: [{\n" @@ -7977,8 +7929,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8001,8 +7952,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come " -"stringa che rappresenta un array di\n" +"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come stringa " +"che rappresenta un array di\n" "Oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembers: {\n" " \"aggiunto\": [{\n" @@ -8027,8 +7978,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:354 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8039,8 +7989,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8053,8 +8002,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8077,8 +8025,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8103,8 +8050,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:412 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8114,8 +8060,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8127,8 +8073,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8151,8 +8096,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8177,8 +8122,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:466 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in create mode:\n" "variables:[{\n" "database: or null,\n" @@ -8189,8 +8133,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un " -"array di oggetti JSON\n" +"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità di creazione:\n" "variabili: [{\n" "database: o null,\n" @@ -8203,8 +8147,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:482 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in update mode:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" @@ -8230,8 +8173,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un " -"array di oggetti JSON\n" +"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità aggiornamento:\n" "rolmembership: {\n" "\"added\": [{\n" @@ -8326,8 +8269,8 @@ msgid "" "Error retrieving variable information for the role.\n" "{0}" msgstr "" -"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il " -"ruolo. \\n {0}" +"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il ruolo. \\n " +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1273 msgid "" @@ -8375,11 +8318,9 @@ msgstr "Account scaduto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:102 msgid "" -"Please note that if you leave this field blank, then password will never " -"expire." +"Please note that if you leave this field blank, then password will never expire." msgstr "" -"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà " -"mai." +"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà mai." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:106 msgid "No Expiry" @@ -8436,8 +8377,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." msgstr "" -"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN " -"OPTION." +"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:72 @@ -8481,12 +8421,11 @@ msgstr "A cascata?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:142 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "" -"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli " -"oggetti interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da " -"quegli oggetti" +"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli oggetti " +"interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da quegli oggetti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:146 msgid "From database" @@ -8506,11 +8445,11 @@ msgstr "'Dal database' non può essere vuoto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:187 msgid "" -"Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the " -"selected role?" +"Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the selected " +"role?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler ${state.role_op} tutti gli oggetti di proprietà del " -"ruolo selezionato?" +"Sei sicuro di voler ${state.role_op} tutti gli oggetti di proprietà del ruolo " +"selezionato?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:195 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:1108 pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:80 @@ -8641,11 +8580,10 @@ msgstr "Ricaricare Configurazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:90 msgid "" -"Please select a server from the object explorer to reload the " -"configuration files." +"Please select a server from the object explorer to reload the configuration " +"files." msgstr "" -"Selezionare un server da Esplora Oggetti per ricaricare i file di " -"configurazione." +"Selezionare un server da Esplora Oggetti per ricaricare i file di configurazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:95 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -8653,11 +8591,10 @@ msgstr "Aggiungi punto di ripristino denominato ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore " -"Point." +"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore Point." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi server da Esplora Oggetti per aggiungere un punto " -"di ripristino con nome." +"Selezionare qualsiasi server da Esplora Oggetti per aggiungere un punto di " +"ripristino con nome." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:102 msgid "Change Password..." @@ -8673,11 +8610,11 @@ msgstr "Fermare la replicazione dei WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:111 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to " +"Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di" -" ripristino per sospendere la riproduzione di WAL." +"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di " +"ripristino per sospendere la riproduzione di WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -8685,11 +8622,11 @@ msgstr "Recupera la replicazione dei WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to " +"Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di" -" ripristino per riprendere la riproduzione di WAL." +"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di " +"ripristino per riprendere la riproduzione di WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123 msgid "Clear Saved Password" @@ -8742,19 +8679,18 @@ msgstr "Elimina password Tunnel SSH" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:481 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server %s?" msgstr "Vuoi cancellare la password salvata del tunnel SSH per il server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:589 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. Or a " +"plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" -"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata " -"da pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani" -" e imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!" +"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata da " +"pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani e " +"imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:592 msgid "Server connected" @@ -9124,8 +9060,7 @@ msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul tablespace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:354 msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}" msgstr "" -"Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non " -"riuscita: {0}" +"Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non riuscita: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:446 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" @@ -9162,17 +9097,16 @@ msgstr "'Posizione' non può essere vuoto." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "" -"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ " -"\" {1} \"" +"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ \" {1} " +"\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8 msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\"" msgstr "" -"Inserisci la password per consentire all'utente di connettersi al server " -"- \"{0}\"" +"Inserisci la password per consentire all'utente di connettersi al server - " +"\"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20 @@ -9184,29 +9118,27 @@ msgstr "Salva Password" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il" -" server \\ \" {1} \"" +"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il server " +"\\ \" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" " -"{1} \"" +"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28 msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" msgstr "" -"Password del server database per consentire all'utente di connettersi al " -"server \"{0}\"" +"Password del server database per consentire all'utente di connettersi al server " +"\"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30 msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il " -"server \\ \" {1} \"" +"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ " +"\" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:31 @@ -9356,17 +9288,14 @@ msgstr "Nessun menu disponibile per questo oggetto." #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:545 #: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:139 #: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:141 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:72 msgid "View Data" msgstr "Vista dati" -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:546 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:546 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:73 msgid "Filtered Rows" msgstr "Righe filtrate" @@ -9393,35 +9322,32 @@ msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli per il nodo." msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:84 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:238 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:84 pgadmin/browser/static/js/node.js:238 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:57 msgid "Search Objects..." msgstr "Ricerca oggetti..." #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:40 msgid "" -"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" msgstr "" -"Il server pgAdmin non risponde, riprova ad accedere: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Il server pgAdmin non risponde, riprova ad accedere: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:42 msgid "" -"Server heartbeat logging error: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Server heartbeat logging error: ${error.message || error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore di registrazione dell'heartbeat del server: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Errore di registrazione dell'heartbeat del server: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:80 msgid "" -"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is " -"invalid." +"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is invalid." msgstr "" -"pgAdmin ha ripristinato il layout perché il layout salvato in precedenza " -"non è valido." +"pgAdmin ha ripristinato il layout perché il layout salvato in precedenza non è " +"valido." #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:162 msgid "Failed to save the lock layout setting." @@ -9449,7 +9375,7 @@ msgstr "Elimina" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:199 msgid "Delete (Cascade)" -msgstr "" +msgstr "Elimina (a cascata)" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:261 #, python-format @@ -9478,11 +9404,10 @@ msgstr "Vuoi davvero interrompere la modifica delle proprietà di %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:682 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " +"\"%s\"?" msgstr "" -"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s" -" \"%s\"?" +"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:686 msgid "Edit in progress?" @@ -9491,27 +9416,29 @@ msgstr "Modifiche in corso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:739 #, python-format msgid "" -"Delete database with the force option will attempt to terminate all " -"existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to " -"proceed?" +"Delete database with the force option will attempt to terminate all existing " +"connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Elimina database con l'opzione force tenterà di terminare tutte le connessioni " +"esistenti al database \"%s\". Sei sicuro di voler procedere?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:740 #, python-format msgid "Delete FORCE %s?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare FORCE %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:744 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend" -" on it?" +"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend on it?" msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono da " +"esso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:745 #, python-format msgid "Delete CASCADE %s?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare CASCATA %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:750 #, python-format @@ -9531,12 +9458,12 @@ msgstr "Rimuovi %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:760 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:761 #, python-format msgid "Delete %s?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:767 #, python-format @@ -9557,8 +9484,7 @@ msgstr "La password principale non è impostata." #: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:156 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?" msgstr "" -"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di " -"dialogo?" +"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di dialogo?" #: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:34 #: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:208 @@ -9604,15 +9530,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser may\n" " not be fixed." msgstr "" "Il tuo browser è stato rilevato come versione {0}\n" -"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin " -"può\n" +"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin può\n" "     non funzionare come previsto e qualsiasi problema segnalato durante " "l'utilizzo di questo browser potrebbe\n" "     non essere risolto." @@ -9620,13 +9543,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see the\n" " supported browsers." msgstr "" "Visitare FAQ " -"per vedere i\n" +"     href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ per " +"vedere i\n" "     browser supportati." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:92 @@ -9660,19 +9582,18 @@ msgstr "Chiudi" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is {2}." msgstr "" -"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione " -"corrente è {2}." +"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione corrente " +"è {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here for " +"more information." msgstr "" -"Fai clic qui " -"per ulteriori informazioni." +"Fai clic qui per " +"ulteriori informazioni." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30 msgid "Click here for details." @@ -9808,8 +9729,8 @@ msgstr "Mostra attività?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:127 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui" -" dashboard." +"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui " +"dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:133 msgid "Long running query thresholds" @@ -9817,11 +9738,11 @@ msgstr "Soglie delle query di lunga durata" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:135 msgid "" -"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running " -"queries on the dashboard." +"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running queries " +"on the dashboard." msgstr "" -"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le " -"query a esecuzione prolungata sulla dashboard." +"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le query a " +"esecuzione prolungata sulla dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:142 msgid "Graphs" @@ -9834,8 +9755,7 @@ msgstr "Mostra punti dati del grafico?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:149 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del " -"grafico." +"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del grafico." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:155 msgid "Use different data point styles?" @@ -9843,11 +9763,11 @@ msgstr "Utilizzare stili di punti dati diversi?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:157 msgid "" -"If set to True, data points will be visible in a different style on each " -"graph lines." +"If set to True, data points will be visible in a different style on each graph " +"lines." msgstr "" -"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili in uno stile diverso " -"su ciascuna linea del grafico." +"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili in uno stile diverso su " +"ciascuna linea del grafico." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:163 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -9855,11 +9775,11 @@ msgstr "Mostra la descrizione del mouse al passaggio del mouse?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:165 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving the " +"data point details" msgstr "" -"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del " -"mouse sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" +"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del mouse " +"sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:172 msgid "Chart line width" @@ -10068,14 +9988,14 @@ msgstr "La sessione è già inattiva." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:729 msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." msgstr "" -"I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un " -"altro utente." +"I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un altro " +"utente." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:733 msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." msgstr "" -"I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un " -"altro utente." +"I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un altro " +"utente." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:748 msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard." @@ -10088,7 +10008,7 @@ msgstr "Caricamento del cruscotto..." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:848 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:853 msgid "Active sessions only" -msgstr "" +msgstr "Solo sessioni attive" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:883 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:885 @@ -10110,8 +10030,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering del grafico." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:201 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:258 @@ -10156,16 +10075,15 @@ msgstr "Open Source" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:144 msgid "" -"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the PostgreSQL " +"database. It includes a graphical administration interface, an SQL query tool, a " +"procedural code debugger and much more. The tool is designed to answer the needs " +"of developers, DBAs and system administrators alike." msgstr "" "pgAdmin è uno strumento di amministrazione e gestione Open Source per il " -"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, " -"un editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. " -"Lo strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " +"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, un " +"editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. Lo " +"strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " "amministratori di database e amministratori di sistema." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:155 @@ -10188,8 +10106,7 @@ msgstr "Iniziare" msgid "PostgreSQL Documentation" msgstr "Documentazione PostgreSQL" -#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:211 -#: pgadmin/help/__init__.py:40 +#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:211 pgadmin/help/__init__.py:40 msgid "pgAdmin Website" msgstr "sito di pgAdmin" @@ -10268,11 +10185,11 @@ msgstr "Percorso di aiuto PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:66 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the major." +"minor version number." msgstr "" -"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito " -"con il numero di versione major.minor." +"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito con il " +"numero di versione major.minor." #: pgadmin/misc/__init__.py:33 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:374 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:381 @@ -10301,12 +10218,10 @@ msgid "Themes" msgstr "Temi" #: pgadmin/misc/__init__.py:86 -msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the " -"theme" +msgid "A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the theme" msgstr "" -"È necessario un aggiornamento per applicare il tema. Sopra c'è " -"l'anteprima del tema" +"È necessario un aggiornamento per applicare il tema. Sopra c'è l'anteprima del " +"tema" #: pgadmin/misc/__init__.py:287 msgid "Invalid binary path." @@ -10327,8 +10242,7 @@ msgstr "Il processo è già terminato e non può essere riavviato." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:674 msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded." msgstr "" -"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background " -"'{0}'." +"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:881 msgid "Unable to kill the background process '{0}'" @@ -10478,8 +10392,7 @@ msgstr "Osservatore di processo - %s" #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:129 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:141 #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:59 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:145 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:114 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:145 pgadmin/tools/restore/__init__.py:114 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:78 msgid "This URL cannot be called directly." @@ -10509,8 +10422,7 @@ msgstr "Errore durante il recupero delle regioni." msgid "Error retrieving projects." msgstr "Errore durante il recupero dei progetti." -#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:101 -#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:133 +#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:101 pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:133 msgid "Session has not created yet." msgstr "La sessione non è stata ancora creata." @@ -10542,14 +10454,13 @@ msgstr "Revisione" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:130 msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il recupero dell'ip dell'host: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il recupero dell'ip dell'host: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:184 msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata cloud: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata cloud: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:292 msgid "Validating credentials..." @@ -10580,8 +10491,8 @@ msgstr "Processo di autenticazione EDB BigAnimal in corso..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:87 msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." msgstr "" -"Autenticazione completata con successo. Fare clic sul pulsante Avanti per" -" procedere." +"Autenticazione completata con successo. Fare clic sul pulsante Avanti per " +"procedere." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:387 msgid "Verification failed. Access Denied..." @@ -10589,11 +10500,11 @@ msgstr "Verifica fallita. Accesso negato..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:391 msgid "" -"Authentication completed successfully but you do not have permission to " -"create the cluster." +"Authentication completed successfully but you do not have permission to create " +"the cluster." msgstr "" -"Autenticazione completata correttamente ma non disponi " -"dell'autorizzazione per creare il cluster." +"Autenticazione completata correttamente ma non disponi dell'autorizzazione per " +"creare il cluster." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:396 msgid "Authentication is aborted." @@ -10602,8 +10513,7 @@ msgstr "L'autenticazione è stata interrotta." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:401 msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante la verifica di EDB BigAnimal: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante la verifica di EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:431 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:95 @@ -10620,8 +10530,8 @@ msgstr "Il codice di verifica per autenticare pgAdmin su EDB BigAnimal è: " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:454 msgid "" -"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" "Facendo clic sul pulsante in basso, verrai reindirizzato alla pagina di " "autenticazione di EDB BigAnimal in una nuova scheda." @@ -10705,12 +10615,11 @@ msgstr "Intervallo IP pubblico" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:51 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:290 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas." msgstr "" -"Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad " -"esempio: 127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da " -"virgole." +"Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad esempio: " +"127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:53 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:660 @@ -10769,12 +10678,12 @@ msgstr "gruppo di server pgAdmin" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:177 msgid "" -"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the " -"following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." +"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the following: / " +"(slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" -"Almeno 8 caratteri ASCII stampabili. Non può contenere nessuno dei " -"seguenti elementi: / (barra), '(virgolette singole), \"(virgolette " -"doppie) e @ (segno di chiocciola)." +"Almeno 8 caratteri ASCII stampabili. Non può contenere nessuno dei seguenti " +"elementi: / (barra), '(virgolette singole), \"(virgolette doppie) e @ (segno di " +"chiocciola)." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:179 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:508 @@ -10812,7 +10721,7 @@ msgstr "Classi espandibili (include classi t)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:281 msgid "General Purpose SSD (gp3)" -msgstr "" +msgstr "SSD per uso generico (gp3)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:282 msgid "General Purpose SSD (gp2)" @@ -10833,24 +10742,26 @@ msgstr "Dimensioni in GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:319 msgid "Allocated storage should be between 20 - 65536 GiB." msgstr "" +"Lo spazio di archiviazione allocato deve essere compreso tra 20 e 65536 GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:323 msgid "Allocated storage should be between 100 - 65536 GiB." msgstr "" +"Lo spazio di archiviazione allocato deve essere compreso tra 100 e 65536 GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:327 msgid "Allocated storage should be between 5 - 3072 GiB." -msgstr "" +msgstr "Lo spazio di archiviazione allocato deve essere compreso tra 5 e 3072 GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:347 msgid "" "Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data " -"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during " -"system backups." +"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during system " +"backups." msgstr "" "Crea uno standby in una diversa zona di disponibilità (AZ) per fornire " -"ridondanza dei dati, eliminare i blocchi di I/O e ridurre al minimo i " -"picchi di latenza durante i backup di sistema." +"ridondanza dei dati, eliminare i blocchi di I/O e ridurre al minimo i picchi di " +"latenza durante i backup di sistema." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:72 msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}" @@ -10858,11 +10769,11 @@ msgstr "Errore durante la verifica di Microsoft Azure: ${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:305 msgid "" -"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante la verifica della disponibilità del nome del server con " -"Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante la verifica della disponibilità del nome del server con Microsoft " +"Azure: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:325 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:244 @@ -10879,8 +10790,7 @@ msgstr "Zona di disponibilità" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:53 msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication." msgstr "" -"L'ID tenant di Azure è necessario per l'autenticazione interattiva di " -"Azure." +"L'ID tenant di Azure è necessario per l'autenticazione interattiva di Azure." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:64 msgid "Authenticate via" @@ -10896,14 +10806,14 @@ msgstr "CLI di Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:79 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " -"authenticate a user interactively." +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on the " +"local machine. Interactive Browser will open a browser window to authenticate a " +"user interactively." msgstr "" -"L'interfaccia della riga di comando di Azure utilizzerà l'identità " -"attualmente connessa tramite l'interfaccia della riga di comando di Azure" -" nel computer locale. Browser interattivo aprirà una finestra del browser" -" per autenticare un utente in modo interattivo." +"L'interfaccia della riga di comando di Azure utilizzerà l'identità attualmente " +"connessa tramite l'interfaccia della riga di comando di Azure nel computer " +"locale. Browser interattivo aprirà una finestra del browser per autenticare un " +"utente in modo interattivo." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:85 msgid "Azure tenant id" @@ -10912,8 +10822,7 @@ msgstr "ID tenant Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:89 msgid "Enter the Azure tenant ID against which the user is authenticated." msgstr "" -"Immettere l'ID tenant di Azure in base al quale l'utente viene " -"autenticato." +"Immettere l'ID tenant di Azure in base al quale l'utente viene autenticato." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:110 msgid "Click here to authenticate yourself to Microsoft Azure" @@ -10921,13 +10830,13 @@ msgstr "Fare clic qui per autenticarsi in Microsoft Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:111 msgid "" -"After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft Azure " +"authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser option is " +"selected." msgstr "" -"Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina" -" di autenticazione di Microsoft Azure in una nuova scheda del browser se " -"l'opzione Browser interattivo è selezionata." +"Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina di " +"autenticazione di Microsoft Azure in una nuova scheda del browser se l'opzione " +"Browser interattivo è selezionata." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:337 msgid "Burstable (1-2 vCores) " @@ -10947,11 +10856,11 @@ msgstr "Dimensioni di archiviazione" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:436 msgid "" -"The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only " -"contain alphabetic characters and numbers." +"The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only contain " +"alphabetic characters and numbers." msgstr "" -"Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e " -"deve contenere solo caratteri alfabetici e numeri." +"Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e deve " +"contenere solo caratteri alfabetici e numeri." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:444 msgid "Specified Admin username is not allowed." @@ -10959,15 +10868,13 @@ msgstr "Il nome utente amministratore specificato non è consentito." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:462 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English lowercase " +"letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, %, etc.)" msgstr "" -"La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere " -"caratteri di tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, " -"lettere minuscole inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, " -"$, #, %, ecc. .)" +"La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere caratteri di " +"tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, lettere minuscole " +"inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, $, #, %, ecc. .)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:488 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:386 @@ -10976,28 +10883,27 @@ msgstr "Nome utente amministratore" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:492 msgid "" -"The admin username must be 1-63 characters long and can only contain " -"characters, numbers and the underscore character. The username cannot be " -"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " -"\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." +"The admin username must be 1-63 characters long and can only contain characters, " +"numbers and the underscore character. The username cannot be " +"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", " +"\"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" -"Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e " -"può contenere solo caratteri, numeri e il carattere di sottolineatura. Il" -" nome utente non può essere \"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", " -"\"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\" o iniziare " -"con \"pg_\"." +"Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e può " +"contenere solo caratteri, numeri e il carattere di sottolineatura. Il nome " +"utente non può essere \"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", " +"\"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\" o iniziare con \"pg_\"." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:502 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English lowercase " +"letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, %, etc.), and " +"cannot contain all or part of the login name" msgstr "" -"La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere " -"caratteri di tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, " -"lettere minuscole inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, " -"$, #, %, ecc. .) e non può contenere tutto o parte del nome di accesso" +"La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere caratteri di " +"tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, lettere minuscole " +"inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, $, #, %, ecc. .) e non " +"può contenere tutto o parte del nome di accesso" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:529 msgid "" @@ -11006,10 +10912,10 @@ msgid "" "addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, " "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" -"Elenco di indirizzi IP o intervallo di indirizzi IP (indirizzo IP " -"iniziale - indirizzo IP finale) da cui deve essere accettato il traffico " -"in entrata. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole, ad " -"esempio: \"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" +"Elenco di indirizzi IP o intervallo di indirizzi IP (indirizzo IP iniziale - " +"indirizzo IP finale) da cui deve essere accettato il traffico in entrata. " +"Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole, ad esempio: " +"\"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:559 msgid "Zone redundant high availability" @@ -11017,12 +10923,12 @@ msgstr "Alta disponibilità con ridondanza della zona" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:585 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different zone. " +"The Burstable instance type does not support high availability." msgstr "" -"La disponibilità elevata con ridondanza della zona distribuisce una " -"replica in standby in una zona diversa. Il tipo di istanza Burstable non " -"supporta la disponibilità elevata." +"La disponibilità elevata con ridondanza della zona distribuisce una replica in " +"standby in una zona diversa. Il tipo di istanza Burstable non supporta la " +"disponibilità elevata." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:647 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:476 @@ -11078,8 +10984,8 @@ msgstr "L'intervallo di indirizzi IP pubblici non può essere vuoto." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:732 msgid "" -"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " -"letters, numbers, and hyphens" +"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters, " +"numbers, and hyphens" msgstr "" "Il nome deve contenere più di 2 caratteri e deve contenere solo lettere " "minuscole, numeri e trattini" @@ -11123,7 +11029,7 @@ msgstr "IOPS di volume" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:260 msgid "Disk Throuhgput" -msgstr "" +msgstr "Velocità effettiva del disco" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:265 msgid "Database Type" @@ -11162,8 +11068,7 @@ msgstr "Numero di repliche in standby" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:83 msgid "" -"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " -"your cost." +"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your cost." msgstr "L'aggiunta di repliche in standby aumenterà il numero di CPU e i costi." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:85 @@ -11184,15 +11089,15 @@ msgstr "Seleziona le proprietà del volume." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:248 msgid "Please enter the volume size in the range between 1 to 16384." -msgstr "" +msgstr "Inserisci la dimensione del volume nell'intervallo compreso tra 1 e 16384." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:252 msgid "Please enter the volume size in the range between 4 to 16384." -msgstr "" +msgstr "Inserisci la dimensione del volume nell'intervallo compreso tra 4 e 16384." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:257 msgid "Please enter volume IOPS." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il volume IOPS." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:304 msgid "Volume properties" @@ -11212,7 +11117,7 @@ msgstr "IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:354 msgid "Disk throughput" -msgstr "" +msgstr "Velocità effettiva del disco" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:393 msgid "Password must be 12 characters or more." @@ -11228,13 +11133,12 @@ msgstr "Password del database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:493 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " -"0.0.0.0/0" +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for 0.0.0.0/0" msgstr "" -"Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad " -"esempio: 127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da " -"virgole. Lascia vuoto per 0.0.0.0/0" +"Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad esempio: " +"127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole. Lascia " +"vuoto per 0.0.0.0/0" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:495 msgid "Instance Type" @@ -11248,8 +11152,8 @@ msgstr "Distribuisci istanza cloud..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:103 msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante la cancellazione dei dati della procedura guidata cloud: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante la cancellazione dei dati della procedura guidata cloud: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:72 msgid "Error while authentication: ${error}" @@ -11266,17 +11170,16 @@ msgstr "Client secret file" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:49 msgid "" -"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and" -" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer link for creating client secret." -msgstr "" -"Seleziona un file di 'client secret' contenente l'ID client, il 'client " -"secret' e altri parametri OAuth 2.0 per l'autenticazione di Google. Fai " -"riferimento al link for creating client " +"secret." +msgstr "" +"Seleziona un file di 'client secret' contenente l'ID client, il 'client secret' " +"e altri parametri OAuth 2.0 per l'autenticazione di Google. Fai riferimento al " +"link per la creazione del 'client secret'." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:61 @@ -11288,8 +11191,8 @@ msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Google " "authentication page in a new browser tab." msgstr "" -"Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina" -" di autenticazione di Google in una nuova scheda del browser." +"Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina di " +"autenticazione di Google in una nuova scheda del browser." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:204 msgid "Shared core" @@ -11330,8 +11233,7 @@ msgstr "Alta disponibilità?" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:349 msgid "Please select Secondary availability zone different than primary." msgstr "" -"Seleziona una zona di disponibilità secondaria diversa da quella " -"principale." +"Seleziona una zona di disponibilità secondaria diversa da quella principale." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:391 msgid "Admin username for your Google Cloud Sql PostgreSQL instance." @@ -11343,11 +11245,11 @@ msgstr "Imposta una password per l'utente amministratore predefinito \"postgres\ #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:521 msgid "" -"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should " -"start with a letter and must be 97 characters or less" +"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should start with " +"a letter and must be 97 characters or less" msgstr "" -"Il nome deve contenere solo lettere minuscole, numeri e trattini. Deve " -"iniziare con una lettera e deve contenere al massimo 97 caratteri" +"Il nome deve contenere solo lettere minuscole, numeri e trattini. Deve iniziare " +"con una lettera e deve contenere al massimo 97 caratteri" #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:80 msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}." @@ -11360,8 +11262,7 @@ msgstr "Distribuzione cloud" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:125 msgid "No dependency information is available for the selected object." msgstr "" -"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto " -"selezionato." +"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto selezionato." #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:173 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:164 @@ -11370,7 +11271,7 @@ msgstr "panello" #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:117 msgid "No dependent information is available for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Non sono disponibili informazioni dipendenti per l'oggetto selezionato." #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:150 msgid "Maximum file upload size (MB)" @@ -11572,15 +11473,14 @@ msgstr "Preferenze" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:253 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path specified." msgstr "" -"Immettere la directory in cui è possibile trovare le utilità psql, " -"pg_dump, pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database " -"corrispondente. Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni " -"del server che non dispongono di un percorso specificato." +"Immettere la directory in cui è possibile trovare le utilità psql, pg_dump, " +"pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database corrispondente. " +"Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non " +"dispongono di un percorso specificato." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:281 #: pgadmin/utils/constants.py:26 @@ -11590,8 +11490,8 @@ msgstr "Griglia dei risultati" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:352 msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the object explorer." msgstr "" -"Questa impostazione serve a mostrare/nascondere i nodi nella vista " -"Esplora oggetti" +"Questa impostazione serve a mostrare/nascondere i nodi nella vista Esplora " +"oggetti" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:354 #, python-format @@ -11600,11 +11500,11 @@ msgstr "La chiave di accesso qui è %s." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:601 msgid "Object explorer refresh required" -msgstr "" +msgstr "È richiesto l'aggiornamento di Esplora oggetti" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:602 msgid "An object explorer refresh is required. Do you wish to refresh it now?" -msgstr "" +msgstr "È necessario un aggiornamento di Esplora oggetti. Vuoi aggiornarlo ora?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:615 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:630 @@ -11618,11 +11518,11 @@ msgstr "Rinfresco necessario" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:622 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the page " +"now?" msgstr "" -"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi " -"rinfrescare la pagina adesso?" +"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi rinfrescare la " +"pagina adesso?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:670 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:445 @@ -11650,8 +11550,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." msgstr "" -"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il " -"ricaricamento dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati." +"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il ricaricamento " +"dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati." #: pgadmin/static/js/api_instance.js:52 pgadmin/static/js/socket_instance.js:56 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" @@ -11668,16 +11568,14 @@ msgstr "chiave di accesso" #: pgadmin/static/js/utils.js:353 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo " -"Preferenze." +"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/utils.js:358 msgid "" -"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences " -"dialog." +"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di" -" dialogo Preferenze." +"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di " +"dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/utils.js:365 msgid "Configuration required" @@ -11695,26 +11593,26 @@ msgstr "Caricamento delle preferenze %s del modulo %s non riuscito" #: pgadmin/static/js/utils.js:461 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display hidden " +"Unicode characters before proceeding." msgstr "" -"Il file aperto contiene caratteri Unicode bidirezionali che potrebbero " -"essere interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se ciò è " -"imprevisto, si consiglia di rivedere il testo in un'applicazione in grado" -" di visualizzare i caratteri Unicode nascosti prima di procedere." +"Il file aperto contiene caratteri Unicode bidirezionali che potrebbero essere " +"interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se ciò è imprevisto, si " +"consiglia di rivedere il testo in un'applicazione in grado di visualizzare i " +"caratteri Unicode nascosti prima di procedere." #: pgadmin/static/js/utils.js:463 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display hidden " +"Unicode characters before proceeding." msgstr "" -"Il testo incollato contiene caratteri Unicode bidirezionali che " -"potrebbero essere interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se" -" ciò è imprevisto, si consiglia di rivedere il testo in un'applicazione " -"in grado di visualizzare i caratteri Unicode nascosti prima di procedere." +"Il testo incollato contiene caratteri Unicode bidirezionali che potrebbero " +"essere interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se ciò è imprevisto, " +"si consiglia di rivedere il testo in un'applicazione in grado di visualizzare i " +"caratteri Unicode nascosti prima di procedere." #: pgadmin/static/js/utils.js:465 msgid "Trojan Source Warning" @@ -11726,26 +11624,23 @@ msgstr "Errore nell'inizializzazione dello strumento ${error.response.data}" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:41 msgid "" -"Select the user that will take ownership of the shared servers created by" -" . shared servers are currently owned by this user. " -"

Clicking on the “Change” button will either change ownership " -"if a user is selected or delete any shared servers if no user is " -"selected. There is no way to reverse this action." -msgstr "" -"Seleziona l'utente che assumerà la proprietà dei server condivisi creati " -"da . i server condivisi sono attualmente di proprietà di " -"questo utente.

Facendo clic sul pulsante \"Cambia\" si " -"cambierà la proprietà se viene selezionato un utente o si cancelleranno i" -" server condivisi se non è selezionato alcun utente. Non c'è modo di " -"annullare questa azione." +"Select the user that will take ownership of the shared servers created by . shared servers are currently owned by this user.

Clicking " +"on the “Change” button will either change ownership if a user is selected or " +"delete any shared servers if no user is selected. There is no way to reverse " +"this action." +msgstr "" +"Seleziona l'utente che assumerà la proprietà dei server condivisi creati da . i server condivisi sono attualmente di proprietà di questo utente.
Facendo clic sul pulsante \"Cambia\" si cambierà la proprietà se viene " +"selezionato un utente o si cancelleranno i server condivisi se non è selezionato " +"alcun utente. Non c'è modo di annullare questa azione." #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:54 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "" -"I server condivisi di proprietà di verranno eliminati. Vuoi " -"continuare?" +"I server condivisi di proprietà di verranno eliminati. Vuoi continuare?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:44 msgid "Current Password" @@ -11766,20 +11661,20 @@ msgstr "Non salvare" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect the " +"server \"%s\"" msgstr "" -"Inserisci la password del tunnel SSH per il file di identità '%s' per " -"connettere il server \"%s\"" +"Inserisci la password del tunnel SSH per il file di identità '%s' per connettere " +"il server \"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:78 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server " +"\"%s\"" msgstr "" -"Inserisci la password del tunnel SSH per l'utente '%s' per connettere il " -"server \"%s\"" +"Inserisci la password del tunnel SSH per l'utente '%s' per connettere il server " +"\"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:95 #, python-format @@ -11812,10 +11707,13 @@ msgstr "Per favore indica la password principale." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:80 msgid "" -"pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the " -"master password for your existing pgAdmin saved passwords and they will " -"be migrated to the operating system store when you click OK." +"pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the master " +"password for your existing pgAdmin saved passwords and they will be migrated to " +"the operating system store when you click OK." msgstr "" +"pgAdmin ora memorizza tutte le password salvate in ${keyringName}. Immettere la " +"password principale per le password salvate di pgAdmin esistenti e verranno " +"migrate nell'archivio del sistema operativo quando si fa clic su OK." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:94 msgid "Please set a master password for pgAdmin." @@ -11826,20 +11724,19 @@ msgid "" "This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database " "server(s)." msgstr "" -"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai " -"server del database." +"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai server del " +"database." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:98 msgid "" "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other " "credentials." msgstr "" -"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le " -"altre credenziali." +"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le altre " +"credenziali." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:122 -#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:180 -#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:230 +#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:180 pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:230 msgid "Reset Master Password" msgstr "Ripristina password principale" @@ -11853,33 +11750,39 @@ msgstr "Il titolo non può essere vuoto" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:181 msgid "" -"The master password retrieved from the master password hook utility is " -"different from what was previously retrieved." +"The master password retrieved from the master password hook utility is different " +"from what was previously retrieved." msgstr "" +"La password principale recuperata dall'utilità hook password principale è " +"diversa da quella recuperata in precedenza." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:182 msgid "Do you want to reset your master password to match?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi reimpostare la password principale in modo che corrisponda?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:183 msgid "" -"Note that this will close all open database connections and remove all " -"saved passwords." +"Note that this will close all open database connections and remove all saved " +"passwords." msgstr "" +"Si noti che questo chiuderà tutte le connessioni al database aperte e rimuoverà " +"tutte le password salvate." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:205 msgid "Migration successful" -msgstr "" +msgstr "Migrazione riuscita" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:206 msgid "" -"Passwords previously saved by pgAdmin have been successfully migrated to " -"${res.data.data.keyring_name} and removed from the pgAdmin store." +"Passwords previously saved by pgAdmin have been successfully migrated to ${res." +"data.data.keyring_name} and removed from the pgAdmin store." msgstr "" +"Le password precedentemente salvate da pgAdmin sono state migrate con successo a " +"${res.data.data.keyring_name} e rimosse dall'archivio pgAdmin." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:218 msgid "Migrate Saved Passwords" -msgstr "" +msgstr "Migrazione delle password salvate" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:218 msgid "Unlock Saved Passwords" @@ -11891,25 +11794,25 @@ msgstr "Imposta la password principale" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:231 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish to " +"continue?" msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le " -"connessioni stabilite al server e potrebbe essere necessario " -"riconnettersi nuovamente. Vuoi continuare?" +"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le connessioni " +"stabilite al server e potrebbe essere necessario riconnettersi nuovamente. Vuoi " +"continuare?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:290 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel " -"file pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" +"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel file " +"pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:312 msgid "Change pgAdmin User Password" -msgstr "" +msgstr "Cambia la password dell'utente pgAdmin" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:458 msgid "Rename Panel ${_.escape(title)}" @@ -11990,8 +11893,7 @@ msgstr "Somma dei tempi" msgid "of relation" msgstr "di relazione" -#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:414 -#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:343 +#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:414 pgadmin/tools/erd/__init__.py:343 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisci" @@ -12000,8 +11902,7 @@ msgstr "Ingrandisci" msgid "Zoom to original" msgstr "Zoom sull'originale" -#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:416 -#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:361 +#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:416 pgadmin/tools/erd/__init__.py:361 msgid "Zoom out" msgstr "Rimpicciolisci" @@ -12052,9 +11953,8 @@ msgid "" "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." msgstr "" -"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano " -"per una query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT " -"JSON) [QUERY]\"." +"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano per una " +"query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:325 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:167 @@ -12110,19 +12010,19 @@ msgstr "Modifica oggetto..." #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:16 msgid "Forget Password" -msgstr "" +msgstr "Dimenticare la password" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:19 msgid "" -"Enter the email address for the user account you wish to recover the " -"password for:" +"Enter the email address for the user account you wish to recover the password " +"for:" msgstr "" -"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si " -"desidera recuperare la password per:" +"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si desidera " +"recuperare la password per:" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo e-mail" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:21 msgid "Recover Password" @@ -12135,20 +12035,20 @@ msgstr "Login" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:33 msgid "Email Address / Username" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo e-mail/nome utente" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:36 msgid "Forgotten your password?" -msgstr "" +msgstr "Hai dimenticato la tua password?" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:46 #, python-format msgid "Login with %s" -msgstr "" +msgstr "Accedi con %s" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:72 msgid "Authentication Registration" -msgstr "" +msgstr "Registrazione di autenticazione" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:78 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:98 @@ -12185,7 +12085,7 @@ msgstr "Ripristina la password" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:20 msgid "Retype Password" -msgstr "" +msgstr "Ripeti password" #: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:288 msgid "Previous" @@ -12239,7 +12139,7 @@ msgstr "Allerta" #: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:87 msgid "(in minutes)" -msgstr "" +msgstr "(in minutes)" #: pgadmin/static/js/components/SelectThemes.jsx:50 msgid "Preview not available..." @@ -12253,8 +12153,8 @@ msgstr "Chiave di accesso" msgid "Maximise" msgstr "Massimizza" -#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:295 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:40 pgadmin/tools/restore/__init__.py:107 +#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:295 pgadmin/tools/restore/__init__.py:40 +#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:107 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" @@ -12294,11 +12194,11 @@ msgstr "Errore durante il ripristino dello stato salvato dell'albero. \"" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:44 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using this " +"utility." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con " -"simboli = nel nome utilizzando questa utility." +"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con simboli = nel " +"nome utilizzando questa utility." #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:61 msgid "Please select server or child node from the object explorer." @@ -12365,11 +12265,11 @@ msgstr "Backup variabili Globali..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:68 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to take Backup of " -"global objects." +"Please select any server from the object explorer to take Backup of global " +"objects." msgstr "" -"Si prega di selezionare qualsiasi server da Esplora oggetti per eseguire " -"il backup degli oggetti globali." +"Si prega di selezionare qualsiasi server da Esplora oggetti per eseguire il " +"backup degli oggetti globali." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:76 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:102 @@ -12380,17 +12280,17 @@ msgstr "Backup server..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:106 msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup." msgstr "" -"Si prega di selezionare qualsiasi server da Esplora oggetti per eseguire " -"il backup del server." +"Si prega di selezionare qualsiasi server da Esplora oggetti per eseguire il " +"backup del server." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:93 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:120 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the object explorer to" -" take Backup." +"Please select any database or schema or table from the object explorer to take " +"Backup." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella da Esplora oggetti per " -"eseguire il backup." +"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella da Esplora oggetti per eseguire " +"il backup." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:132 @@ -12451,15 +12351,15 @@ msgstr "Tipo degli oggetti" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:119 msgid "Only schemas" -msgstr "" +msgstr "Only schemas" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:135 msgid "Only tablespaces" -msgstr "" +msgstr "Solo tablespace" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:152 msgid "Only roles" -msgstr "" +msgstr "Only roles" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:168 msgid "Blobs" @@ -12491,7 +12391,7 @@ msgstr "Non salvare" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:214 msgid "Role passwords" -msgstr "" +msgstr "Role passwords" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:236 msgid "Unlogged table data" @@ -12499,12 +12399,12 @@ msgstr "Dati tabella non registrati" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:275 msgid "Toast compressions" -msgstr "" +msgstr "Compressione dei Toast" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:283 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:212 msgid "Table access methods" -msgstr "" +msgstr "Metodi di accesso alle tabelle" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:336 msgid "$ quoting" @@ -12529,19 +12429,19 @@ msgstr "Usa SET SESSION AUTHORIZATION" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:392 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:298 msgid "Exclude schema" -msgstr "" +msgstr "Exclude schema" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:399 msgid "Exclude database" -msgstr "" +msgstr "Exclude database" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:407 msgid "Extra float digits" -msgstr "" +msgstr "Extra float digits" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:414 msgid "Lock wait timeout" -msgstr "" +msgstr "Lock wait timeout" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:460 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:79 @@ -12600,11 +12500,11 @@ msgstr "Il formato del backup sarà PLAIN" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:402 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:408 msgid "Data Options" -msgstr "" +msgstr "Data Options" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:562 msgid "Use INSERT Commands" -msgstr "" +msgstr "Use INSERT Commands" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:565 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:571 @@ -12617,15 +12517,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:433 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:447 msgid "Query Options" -msgstr "" +msgstr "Query Options" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:568 msgid "Maximum rows per INSERT command" -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di righe per comando INSERT" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:575 msgid "On conflict do nothing to INSERT command" -msgstr "" +msgstr "In caso di conflitto non fare nulla al comando INSERT" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:590 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:413 @@ -12639,11 +12539,11 @@ msgstr "Include il costrutto DROP DATABASE" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:612 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:431 msgid "Include IF EXISTS clause" -msgstr "" +msgstr "Includere la clausola IF EXISTS" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:625 msgid "Use Column INSERTS" -msgstr "" +msgstr "Usa la colonna INSERTI" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:628 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:634 @@ -12656,20 +12556,20 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:453 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:459 msgid "Table Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni tabella" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:631 msgid "Load via partition root" -msgstr "" +msgstr "Carica tramite root della partizione" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:638 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:450 msgid "Enable row security" -msgstr "" +msgstr "Abilita la sicurezza delle righe" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:650 msgid "This option is enabled only when Use INSERT Commands is enabled." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione è abilitata solo quando Usa comandi INSERT è abilitato." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:653 msgid "With OID(s)" @@ -12677,27 +12577,27 @@ msgstr "Con OID(s)" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:671 msgid "Exclude table data" -msgstr "" +msgstr "Escludi i dati della tabella" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:678 msgid "Table and Children" -msgstr "" +msgstr "Tabelle e oggetti figli" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:686 msgid "Exclude table and children" -msgstr "" +msgstr "Escludi tabella e oggetti figli" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:694 msgid "Exclude table data and children" -msgstr "" +msgstr "Escludi dati tabella e oggetti figli" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:712 msgid "objects" -msgstr "" +msgstr "oggetti" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:713 msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Oggetti" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:727 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:114 @@ -12709,11 +12609,10 @@ msgstr "Si prega di fornire un nome file." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:104 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero " -"database, in formato PLAIN" +"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero database, in " +"formato PLAIN" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61 msgid "Accesskey (Continue/Start)" @@ -12774,26 +12673,25 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con due punti nel nome #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:421 msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced " -"Server EDB." +"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced Server " +"EDB." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:428 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." msgstr "" -"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non " -"può essere sottoposto a debug." +"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non può " +"essere sottoposto a debug." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:518 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:518 msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database." msgstr "Impossibile trovare l'estensione pldbgapi in questo database." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:525 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in this " +"database." msgstr "" "Il plug-in del debugger non è abilitato. Si prega di creare l'estensione " "pldbgapi in questo database." @@ -12803,8 +12701,8 @@ msgid "" "You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect " "debugging." msgstr "" -"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed " -"eseguire il debug indiretto." +"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed eseguire il " +"debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:714 msgid "Could not fetch debugger plugin information." @@ -12813,12 +12711,12 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul plug-in del debugger." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:720 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" -"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in " -"all'impostazione shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e " -"riavvia il server di database per il debug indiretto." +"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in all'impostazione " +"shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e riavvia il server di " +"database per il debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:740 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -12836,13 +12734,11 @@ msgstr "Valore depositato correttamente" msgid "Error while setting the value" msgstr "Errore durante l'impostazione del valore" -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2028 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2088 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2028 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2088 msgid "Execution completed with an error." msgstr "Esecuzione completata con un errore." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2043 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2104 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2043 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2104 msgid "Execution Completed." msgstr "Esecuzione completata." @@ -12919,11 +12815,11 @@ msgstr "Errore di debugger" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:557 msgid "" -"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the " -"OK button to refresh the database name." +"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the OK " +"button to refresh the database name." msgstr "" -"Il database corrente è stato spostato o rinominato in ${db_label}. Fare " -"clic sul pulsante OK per aggiornare il nome del database." +"Il database corrente è stato spostato o rinominato in ${db_label}. Fare clic sul " +"pulsante OK per aggiornare il nome del database." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:55 msgid "Null?" @@ -12972,11 +12868,11 @@ msgstr "Debug interrotto" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:170 msgid "" -"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will" -" be closed." +"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will be " +"closed." msgstr "" -"Il debugger è stato interrotto. Facendo clic sul pulsante ok, il pannello" -" del debugger verrà chiuso." +"Il debugger è stato interrotto. Facendo clic sul pulsante ok, il pannello del " +"debugger verrà chiuso." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:184 msgid "Error while starting debugging listener." @@ -13199,11 +13095,11 @@ msgstr "SQL con tabella DROP" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:383 pgadmin/tools/erd/__init__.py:422 msgid "" -"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL " -"before each CREATE table DDL." +"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL before " +"each CREATE table DDL." msgstr "" -"Se abilitato, l'SQL generato dallo strumento ERD aggiungerà il DDL della " -"tabella DROP prima di ogni DDL della tabella CREATE." +"Se abilitato, l'SQL generato dallo strumento ERD aggiungerà il DDL della tabella " +"DROP prima di ogni DDL della tabella CREATE." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:392 msgid "Table Relation Depth" @@ -13211,12 +13107,12 @@ msgstr "Profondità relazione tabella" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:396 msgid "" -"The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when " -"generating an ERD for a table. Use -1 for no limit." +"The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when generating " +"an ERD for a table. Use -1 for no limit." msgstr "" -"La profondità massima che pgAdmin deve attraversare per trovare le " -"tabelle correlate durante la generazione di un ERD per una tabella. Usa " -"-1 per nessun limite." +"La profondità massima che pgAdmin deve attraversare per trovare le tabelle " +"correlate durante la generazione di un ERD per una tabella. Usa -1 per nessun " +"limite." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:405 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:296 @@ -13329,13 +13225,11 @@ msgstr "-- Questo script è stato generato dallo strumento ERD in pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:689 msgid "" -"-- Please log an issue at " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find " -"any bugs, including reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" -"-- Registra un problema su " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new se trovi " -"qualche bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n" +"-- Registra un problema su https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new se trovi qualche bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:702 msgid "Preparing the SQL..." @@ -13355,11 +13249,11 @@ msgstr "Limite massimo della dimensione dell'immagine" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:847 msgid "" -"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " -"pixels, and has been cropped to that size." +"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, and " +"has been cropped to that size." msgstr "" -"L'immagine scaricata ha superato la dimensione massima di 32767 x 32767 " -"pixel ed è stata ritagliata a quella dimensione." +"L'immagine scaricata ha superato la dimensione massima di 32767 x 32767 pixel ed " +"è stata ritagliata a quella dimensione." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:856 msgid "One to many relation" @@ -13518,8 +13412,7 @@ msgstr "Selezione dei privilegi" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:192 msgid "Error while fetching grant wizard data." msgstr "" -"Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di " -"concessione." +"Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di concessione." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:215 msgid "Error while fetching SQL." @@ -13528,8 +13421,8 @@ msgstr "Errore durante il recupero di SQL." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:238 msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di " -"concessione: ${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di concessione: " +"${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:305 msgid "Please select any database object." @@ -13542,11 +13435,11 @@ msgstr "Assistente dei permessi" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:355 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:57 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:77 @@ -13555,8 +13448,8 @@ msgstr "Assistente dei permessi..." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:63 msgid "" -"Please select any database, schema or schema objects from the object " -"explorer to access Grant Wizard Tool." +"Please select any database, schema or schema objects from the object explorer to " +"access Grant Wizard Tool." msgstr "" "Selezionare qualsiasi database, schema o oggetto dello schema da Esplora " "oggetti per accedere allo wizard di generazione dei permessi." @@ -13571,8 +13464,7 @@ msgstr "Importa/Esporta" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:113 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server '{3}'" msgstr "" -"Copia dei dati della tabella '{0}.{1}' sul database '{2}' e sul server " -"'{3}'" +"Copia dei dati della tabella '{0}.{1}' sul database '{2}' e sul server '{3}'" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123 msgid "Import - " @@ -13610,8 +13502,7 @@ msgstr "Importa/Esporta dati..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:65 msgid "Please select any table from the object explorer to Import/Export data." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi tabella da Esplora oggetti per importare/esportare " -"i dati." +"Selezionare qualsiasi tabella da Esplora oggetti per importare/esportare i dati." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:170 #, python-format @@ -13642,16 +13533,15 @@ msgstr "text" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:158 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. This " +"must be a single one-byte character. This option is not allowed when using " +"binary format." msgstr "" -"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga " -"(riga) del file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione" -" in formato testo, una virgola in formato CSV. Questo deve essere un " -"singolo carattere a un byte. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga (riga) del " +"file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione in formato testo, " +"una virgola in formato CSV. Questo deve essere un singolo carattere a un byte. " +"Questa opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:162 msgid "Quote" @@ -13659,14 +13549,14 @@ msgstr "Citazione" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:176 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This option " +"is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato " -"un valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. " -"Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è " -"consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato un " +"valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. Questo deve " +"essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo quando " +"si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:180 msgid "Escape" @@ -13674,17 +13564,16 @@ msgstr "Fuga" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:194 msgid "" -"Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." -msgstr "" -"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati " -"che corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore" -" QUOTE (in modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare " -"nei dati). Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa " -"opzione è consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifies the character that should appear before a data character that matches " +"the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that the quoting " +"character is doubled if it appears in the data). This must be a single one-byte " +"character. This option is allowed only when using CSV format." +msgstr "" +"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati che " +"corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore QUOTE (in " +"modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare nei dati). Questo " +"deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo " +"quando si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:198 msgid "NULL Strings" @@ -13692,18 +13581,17 @@ msgstr "Stringa NULL" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:205 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " -"allowed when using binary format." -msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione " -"predefinita è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa " -"vuota non quotata in formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota" -" anche in formato testo per i casi in cui non si desidera distinguere i " -"null da stringhe vuote. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N (backslash-" +"N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. You might prefer " +"an empty string even in text format for cases where you don't want to " +"distinguish nulls from empty strings. This option is not allowed when using " +"binary format." +msgstr "" +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione predefinita " +"è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa vuota non quotata in " +"formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota anche in formato testo per " +"i casi in cui non si desidera distinguere i null da stringhe vuote. Questa " +"opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219 msgid "Columns for importing..." @@ -13715,11 +13603,11 @@ msgstr "Colonne per l'esportazione ..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:225 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, all " +"columns of the table will be copied." msgstr "" -"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun" -" elenco di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." +"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun elenco " +"di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:229 msgid "NOT NULL columns" @@ -13731,17 +13619,16 @@ msgstr "Colonne non nulle..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:241 msgid "" -"Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"Do not match the specified column values against the null string. In the default " +"case where the null string is empty, this means that empty values will be read " +"as zero-length strings rather than nulls, even when they are not quoted. This " +"option is allowed only in import, and only when using CSV format." msgstr "" "Non abbinare i valori di colonna specificati alla stringa null. Nel caso " -"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori " -"vuoti verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche " -"quando non sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione" -" e solo quando si utilizza il formato CSV." +"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori vuoti " +"verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche quando non " +"sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione e solo quando si " +"utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:41 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:218 @@ -13788,11 +13675,11 @@ msgstr "I server selezionati sono stati importati correttamente." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:111 msgid "" -"The existing server groups and servers were removed, and the selected " -"servers were imported successfully." +"The existing server groups and servers were removed, and the selected servers " +"were imported successfully." msgstr "" -"I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server " -"selezionati sono stati importati correttamente." +"I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server selezionati " +"sono stati importati correttamente." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:114 msgid "Import Servers" @@ -13804,27 +13691,27 @@ msgstr "Errore di importazione" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:162 msgid "" -"The following servers will be imported. Click the Finish button to " -"complete the import process." +"The following servers will be imported. Click the Finish button to complete the " +"import process." msgstr "" -"Verranno importati i seguenti server. Fare clic sul pulsante Fine per " -"completare il processo di importazione." +"Verranno importati i seguenti server. Fare clic sul pulsante Fine per completare " +"il processo di importazione." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:164 msgid "" -"All existing server groups and servers will be removed before the servers" -" above are imported. On a successful import process, the object explorer " -"will be refreshed." +"All existing server groups and servers will be removed before the servers above " +"are imported. On a successful import process, the object explorer will be " +"refreshed." msgstr "" -"Tutti i gruppi di server e i server esistenti verranno rimossi prima che " -"i server di cui sopra vengano importati. Se il processo di importazione " -"ha esito positivo, la vista Esplora oggetti verrà aggiornata." +"Tutti i gruppi di server e i server esistenti verranno rimossi prima che i " +"server di cui sopra vengano importati. Se il processo di importazione ha esito " +"positivo, la vista Esplora oggetti verrà aggiornata." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:166 msgid "On a successful import process, the object explorer will be refreshed." msgstr "" -"Se il processo di importazione ha esito positivo, la vista Esplora " -"oggetti verrà aggiornata." +"Se il processo di importazione ha esito positivo, la vista Esplora oggetti verrà " +"aggiornata." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:187 msgid "Error while fetching Server Groups and Servers." @@ -13844,13 +13731,13 @@ msgstr "Rimuovere tutti i server esistenti?" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:78 msgid "" -"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing " -"database servers and then import the selected servers. This setting is " -"applicable only while importing the servers." +"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing database " +"servers and then import the selected servers. This setting is applicable only " +"while importing the servers." msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di " -"database esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa " -"impostazione è applicabile solo durante l'importazione dei server." +"Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di database " +"esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa impostazione è " +"applicabile solo durante l'importazione dei server." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:49 msgid "Import/Export Servers..." @@ -13922,8 +13809,7 @@ msgstr "Manutenzione..." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:82 msgid "Please select any database from the object explorer to do Maintenance." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi database da Esplora oggetti per eseguire la " -"manutenzione." +"Selezionare qualsiasi database da Esplora oggetti per eseguire la manutenzione." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:162 msgid "Maintenance error" @@ -13931,11 +13817,11 @@ msgstr "Errore di manutenzione" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:163 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot be " +"maintained using this utility." msgstr "" -"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il " -"simbolo = nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." +"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il simbolo = " +"nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:47 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:62 @@ -13961,8 +13847,7 @@ msgstr "PSQL" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:401 msgid "" -"Connection terminated, To create new connection please open another psql " -"tool." +"Connection terminated, To create new connection please open another psql tool." msgstr "" "Connessione terminata, per creare una nuova connessione aprire un altro " "strumento psql." @@ -13988,8 +13873,8 @@ msgstr "Autorizzazione di scrittura negli appunti richiesta" #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:355 msgid "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required." msgstr "" -"Per copiare i dati dal terminale PSQL, è richiesta l'autorizzazione di " -"scrittura negli Appunti." +"Per copiare i dati dal terminale PSQL, è richiesta l'autorizzazione di scrittura " +"negli Appunti." #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:373 msgid "Clipboard read permission required" @@ -13998,8 +13883,8 @@ msgstr "È richiesto il permesso alla lettura degli appunti" #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:373 msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." msgstr "" -"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di " -"lettura degli Appunti." +"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di lettura " +"degli Appunti." #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:94 msgid "Restoring backup on the server '{0}'" @@ -14019,12 +13904,9 @@ msgid "Restore..." msgstr "Ripristina..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:51 -msgid "" -"Please select any schema or table from the object explorer to Restore " -"data." +msgid "Please select any schema or table from the object explorer to Restore data." msgstr "" -"Seleziona uno schema o una tabella da Esplora oggetti per ripristinare i " -"dati." +"Seleziona uno schema o una tabella da Esplora oggetti per ripristinare i dati." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:131 msgid "Restore Error" @@ -14064,7 +13946,7 @@ msgstr "Transazione semplice" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:456 msgid "No data for failed tables" -msgstr "" +msgstr "Nessun dato per le tabelle non riuscite" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:35 msgid "Comparing objects..." @@ -14077,11 +13959,11 @@ msgstr "Ignora gli spazi bianchi" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:78 msgid "" -"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Attiva o disattiva ignora gli spazi bianchi per impostazione predefinita " -"nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff." +"Attiva o disattiva ignora gli spazi bianchi per impostazione predefinita nel " +"menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:195 @@ -14090,12 +13972,11 @@ msgstr "Ignora proprietario" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:87 msgid "" -"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " -"Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare " +"button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Attiva o disattiva l'opzione Ignora proprietario per impostazione " -"predefinita nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda " -"Diff." +"Attiva o disattiva l'opzione Ignora proprietario per impostazione predefinita " +"nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:613 msgid "Schema Objects" @@ -14111,17 +13992,17 @@ msgstr "Server scollegati." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:698 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." -msgstr "" -"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB " +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " "Postgres Advanced Server." +msgstr "" +"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB Postgres " +"Advanced Server." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:712 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." msgstr "" -"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa " -"versione principale." +"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa versione " +"principale." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:759 msgid "Comparing {0}" @@ -14208,8 +14089,7 @@ msgstr "Seleziona l'origine e la destinazione diverse." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:311 msgid " (this may take a few minutes)... ${res.diff_percentage} %" msgstr "" -" (l'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti)... " -"${res.diff_percentage} %" +" (l'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti)... ${res.diff_percentage} %" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:333 msgid "Generating script..." @@ -14221,19 +14101,19 @@ msgstr "- Questo script è stato generato dall'utilità Schema Diff in pgAdmin 4 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:337 msgid "" -"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " -"the objects is not very sophisticated \n" +"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +"objects is not very sophisticated \n" msgstr "" -"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli " -"oggetti non è molto sofisticato\n" +"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli oggetti " +"non è molto sofisticato\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:338 msgid "" -"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are " -"applied in the correct order.\n" +"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are applied in " +"the correct order.\n" msgstr "" -"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che " -"le modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n" +"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che le " +"modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:339 msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" @@ -14270,8 +14150,8 @@ msgstr "Selezione obbiettivo" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:791 msgid " Source and Target database server must be of the same major version." msgstr "" -" Il server del database di origine e di destinazione deve essere della " -"stessa versione principale." +" Il server del database di origine e di destinazione deve essere della stessa " +"versione principale." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:792 msgid " Database Compare:" @@ -14280,8 +14160,7 @@ msgstr " Confronto database:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:793 msgid " Select the server and database for the source and target and Click" msgstr "" -" Selezionare il server e il database per l'origine e la destinazione e " -"fare clic" +" Selezionare il server e il database per l'origine e la destinazione e fare clic" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:793 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:796 @@ -14293,12 +14172,10 @@ msgid "Schema Compare:" msgstr "Schema Confronta:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:796 -msgid "" -" Select the server, database and schema for the source and target and " -"Click" +msgid " Select the server, database and schema for the source and target and Click" msgstr "" -" Selezionare il server, il database e lo schema per l'origine e la " -"destinazione e fare clic" +" Selezionare il server, il database e lo schema per l'origine e la destinazione " +"e fare clic" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:798 msgid "Note:" @@ -14348,11 +14225,9 @@ msgstr "Digita almeno 3 caratteri" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:60 msgid "" -"Please select a database from the object explorer to search the database " -"objects." +"Please select a database from the object explorer to search the database objects." msgstr "" -"Seleziona un database da Esplora oggetti per cercare gli oggetti del " -"database." +"Seleziona un database da Esplora oggetti per cercare gli oggetti del database." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:92 msgid "Search Objects - " @@ -14373,8 +14248,8 @@ msgstr "******* Error *******" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1330 msgid "No primary key found for this object, so unable to save records." msgstr "" -"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile " -"salvare i record." +"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile salvare i " +"record." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1652 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:107 @@ -14412,8 +14287,7 @@ msgstr "Il gruppo di risultati non è aggiornabile." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:137 msgid "Please select a database from the object explorer to access Query Tool." msgstr "" -"Seleziona un database da Esplora oggetti per accedere alllo strumento " -"Query." +"Seleziona un database da Esplora oggetti per accedere alllo strumento Query." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:156 msgid "All Rows" @@ -14445,13 +14319,13 @@ msgstr "Errore di avvio dello strumento query" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:121 msgid "" -"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the " -"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " -"pgAdmin session." +"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the main " +"window of pgAdmin is closed then close this window and open a new pgAdmin " +"session." msgstr "" -"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la " -"finestra principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e " -"aprire una nuova sessione di pgAdmin." +"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la finestra " +"principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e aprire una nuova " +"sessione di pgAdmin." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:40 msgid "Data Filter" @@ -14489,8 +14363,8 @@ msgstr "Database spostato/rinominato" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:160 msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." msgstr "" -"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato " -"l'accesso all'applicazione." +"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato l'accesso " +"all'applicazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:186 msgid "Query History" @@ -14523,14 +14397,12 @@ msgstr "L'applicativo ha perso la connessione col database:" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:429 msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected." msgstr "" -"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa " -"forzatamente." +"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa forzatamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:430 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"- L'application server o il database server potrebbero essere stati " -"riavviati." +"- L'application server o il database server potrebbero essere stati riavviati." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:431 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -14633,11 +14505,11 @@ msgstr "La chiave deve essere univoca." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:44 msgid "" -"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the " -"current connection.
Do you want to continue?" +"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the current " +"connection.
Do you want to continue?" msgstr "" -"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la " -"connessione corrente.
Vuoi continuare?" +"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la connessione " +"corrente.
Vuoi continuare?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:120 msgid "(Obtaining connection)" @@ -14755,11 +14627,11 @@ msgstr "Effettua transazione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:296 msgid "" -"The current transaction is not commited to the database. Do you want to " -"commit or rollback the transaction?" +"The current transaction is not commited to the database. Do you want to commit " +"or rollback the transaction?" msgstr "" -"La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il " -"commit o il rollback della transazione?" +"La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il commit o " +"il rollback della transazione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:492 msgid "Open File" @@ -14992,11 +14864,11 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la cronologia?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:460 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for this " +"database." msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni " -"per questo database." +"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni per " +"questo database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:462 msgid "Removing history..." @@ -15074,11 +14946,11 @@ msgstr "%s righe interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:866 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard the " +"changes?" msgstr "" -"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler " -"annullare le modifiche?" +"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler annullare le " +"modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:881 msgid "Applying the new filter..." @@ -15116,12 +14988,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1094 msgid "" -"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " -"active; previous queries are unaffected." +"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still active; " +"previous queries are unaffected." msgstr "" -"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la" -" transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono " -"interessate." +"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la " +"transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1139 msgid "Data saved successfully." @@ -15130,8 +15001,8 @@ msgstr "Dati salvati correttamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1141 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il " -"commit delle modifiche al database." +"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il commit delle " +"modifiche al database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1307 msgid "Geometry Viewer" @@ -15273,14 +15144,14 @@ msgstr "Mostra le impostazioni?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:62 msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede dello strumento query." +"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita nelle nuove " +"schede dello strumento query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:70 msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede dello strumento query." +"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita nelle " +"nuove schede dello strumento query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:76 msgid "Prompt to save unsaved query changes?" @@ -15288,11 +15159,10 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche della query non salvate?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:78 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata" -" all'uscita dallo strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata " +"all'uscita dallo strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:86 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -15302,15 +15172,14 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:89 msgid "" -"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows option " +"will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the First/Last " +"100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "Se impostato su True, i dati restituiti quando si utilizza l'opzione " -"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base " -"alle colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si " -"utilizzano le opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre " -"ordinati." +"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base alle " +"colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si utilizzano le " +"opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre ordinati." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:97 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -15318,8 +15187,7 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche ai dati non salvati?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:99 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid exit." msgstr "" "Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare i dati non salvati " "all'uscita dalla griglia di dati." @@ -15333,8 +15201,8 @@ msgid "" "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active " "transaction on Query Tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il " -"rollback di una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il rollback di " +"una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:118 msgid "Copy SQL from main window to query tool?" @@ -15353,13 +15221,11 @@ msgstr "Modalità testo normale?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:131 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "Se impostato su Vero, le parole chiave non verranno evidenziate e il " -"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo " -"normale migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " -"dimensioni." +"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo normale " +"migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:140 msgid "Code folding?" @@ -15367,14 +15233,14 @@ msgstr "Code folding?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:142 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect as " +"code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve editor " +"performance with large files." msgstr "" -"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non " -"avrà alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella" -" modalità. La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con " -"file di grandi dimensioni." +"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non avrà " +"alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella modalità. " +"La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " +"dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:151 msgid "Line wrapping?" @@ -15433,14 +15299,13 @@ msgstr "Sostituisci valori null con" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null value, " +"with quotes if desired." msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download " -"dei risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi " -"stringa arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo" -" si desidera." +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download dei " +"risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi stringa " +"arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo si desidera." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:234 msgid "Result copy quoting" @@ -15468,16 +15333,14 @@ msgstr "Nome della colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:277 msgid "" -"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." +"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the data " +"in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', the column " +"will be sized to the widest of the data type or column name." msgstr "" -"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno " -"ridimensionate automaticamente in base alla larghezza massima dei dati " -"nella colonna caricata nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\"," -" la colonna verrà ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il " -"nome della colonna." +"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno ridimensionate " +"automaticamente in base alla larghezza massima dei dati nella colonna caricata " +"nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\", la colonna verrà " +"ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il nome della colonna." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288 msgid "Maximum column width" @@ -15485,8 +15348,8 @@ msgstr "Larghezza massima della colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:290 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " -"' is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' is " +"set to 'Column data'." msgstr "" "Specificare la larghezza massima della colonna in pixel quando \"Colonne " "dimensionate per\" è impostato su \"Dati colonna\"." @@ -15497,14 +15360,13 @@ msgstr "Conteggio record su richiesta" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:301 msgid "" -"Specify the number of records to fetch in one batch in query tool when " -"query result set is large. Changing this value will override " -"ON_DEMAND_RECORD_COUNT setting from config file." +"Specify the number of records to fetch in one batch in query tool when query " +"result set is large. Changing this value will override ON_DEMAND_RECORD_COUNT " +"setting from config file." msgstr "" -"Specificare il numero di record da recuperare in un batch in Query Tool " -"quando il set di risultati della query è grande. La modifica di questo " -"valore sostituirà l'impostazione ON_DEMAND_RECORD_COUNT dal file di " -"configurazione." +"Specificare il numero di record da recuperare in un batch in Query Tool quando " +"il set di risultati della query è grande. La modifica di questo valore " +"sostituirà l'impostazione ON_DEMAND_RECORD_COUNT dal file di configurazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:309 msgid "Font size" @@ -15512,18 +15374,16 @@ msgstr "Dimensione del font" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:313 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." -msgstr "" -"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli " -"editor SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la " -"dimensione del carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare " -"la dimensione del carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 " -"o per ridurre del 20 percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, " -"massimo 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified is " +"in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For example, to " +"increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to reduce by 20 " +"percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." +msgstr "" +"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli editor " +"SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la dimensione del " +"carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare la dimensione del " +"carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 o per ridurre del 20 " +"percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, massimo 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:324 msgid "Connection status" @@ -15531,11 +15391,11 @@ msgstr "Stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:326 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" -"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo " -"stato della connessione e della transazione." +"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo stato " +"della connessione e della transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:333 msgid "Connection status refresh rate" @@ -15544,8 +15404,7 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento dello stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:336 msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls." msgstr "" -"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / " -"transazione." +"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:344 msgid "Show query success notification?" @@ -15553,8 +15412,8 @@ msgstr "Mostra la notifica di esito positivo della query?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:346 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful " -"query execution." +"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful query " +"execution." msgstr "" "Se impostato su True, lo Strumento di query mostrerà le notifiche " "sull'esecuzione andata a buon fine della query." @@ -15621,7 +15480,7 @@ msgstr "Chiave di accesso (blocca la query)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:633 msgid "Accesskey (Edit options)" -msgstr "" +msgstr "Accesskey (Modifica opzioni)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:647 msgid "Toggle case of selected text" @@ -15638,11 +15497,10 @@ msgstr "Auto completamento" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:666 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo" -" per il completamento automatico." +"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo per il " +"completamento automatico." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:672 msgid "Autocomplete on key press" @@ -15650,14 +15508,13 @@ msgstr "Completamento automatico alla pressione del tasto" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:674 msgid "" -"If set to True, autocomplete will be available on key press along with " -"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when " -"CTRL/CMD + Space is pressed." +"If set to True, autocomplete will be available on key press along with CTRL/CMD " +"+ Space. If set to False, autocomplete is only activated when CTRL/CMD + Space " +"is pressed." msgstr "" -"Se impostato su True, il completamento automatico sarà disponibile " -"premendo il tasto insieme a CTRL/CMD + Spazio. Se impostato su False, il " -"completamento automatico viene attivato solo quando viene premuto " -"CTRL/CMD + Spazio." +"Se impostato su True, il completamento automatico sarà disponibile premendo il " +"tasto insieme a CTRL/CMD + Spazio. Se impostato su False, il completamento " +"automatico viene attivato solo quando viene premuto CTRL/CMD + Spazio." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:718 msgid "Keyword case" @@ -15689,8 +15546,7 @@ msgstr "Caso identificativo" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:735 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing." msgstr "" -"Converti gli identificatori in lettere maiuscole, minuscole o iniziale " -"maiuscola." +"Converti gli identificatori in lettere maiuscole, minuscole o iniziale maiuscola." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:742 msgid "Strip comments?" @@ -15714,8 +15570,8 @@ msgstr "Rientrare allineato?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:759 msgid "" -"If set to True, the indentations of the statements are changed, and " -"statements are aligned by keywords." +"If set to True, the indentations of the statements are changed, and statements " +"are aligned by keywords." msgstr "" "Se impostato su True, i rientri delle istruzioni vengono modificati e le " "istruzioni vengono allineate tramite parole chiave." @@ -15727,8 +15583,7 @@ msgstr "Spazi intorno agli operatori?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:768 msgid "If set to True, spaces are used around all operators." msgstr "" -"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli " -"operatori." +"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli operatori." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:774 msgid "Comma-first notation?" @@ -15737,8 +15592,8 @@ msgstr "Notazione prima virgola?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:776 msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used." msgstr "" -"Se impostato su True, viene utilizzata la notazione prima virgola per i " -"nomi delle colonne." +"Se impostato su True, viene utilizzata la notazione prima virgola per i nomi " +"delle colonne." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:782 msgid "Wrap after N characters" @@ -15746,12 +15601,11 @@ msgstr "Wrapping dopo N caratteri" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:784 msgid "" -"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If " -"zero, it puts every item in the list on its own line." +"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If zero, it " +"puts every item in the list on its own line." msgstr "" -"Il limite di colonne (in caratteri) per il wrapping di elenchi separati " -"da virgole. Se zero, inserisce ogni elemento nell'elenco sulla propria " -"riga." +"Il limite di colonne (in caratteri) per il wrapping di elenchi separati da " +"virgole. Se zero, inserisce ogni elemento nell'elenco sulla propria riga." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:791 msgid "Tab size" @@ -15767,11 +15621,11 @@ msgstr "Usa gli spazi?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:804 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key or " +"auto-indent are used." msgstr "" -"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono " -"utilizzati il tasto tabulazione o il rientro automatico." +"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono utilizzati " +"il tasto tabulazione o il rientro automatico." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:812 msgid "Row Limit" @@ -15779,14 +15633,13 @@ msgstr "Limite di riga" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:814 msgid "" -"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on" -" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are " -"plotted with very high numbers of rows." +"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on a " +"chart. Increasing this limit may impact performance if charts are plotted with " +"very high numbers of rows." msgstr "" -"Questa impostazione specifica il numero massimo di righe che verranno " -"tracciate su un grafico. L'aumento di questo limite può influire sulle " -"prestazioni se i grafici vengono tracciati con un numero di righe molto " -"elevato." +"Questa impostazione specifica il numero massimo di righe che verranno tracciate " +"su un grafico. L'aumento di questo limite può influire sulle prestazioni se i " +"grafici vengono tracciati con un numero di righe molto elevato." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:46 msgid "Users" @@ -15899,13 +15752,12 @@ msgstr "È richiesto l'aggiornamento della vista ad albero Esplora oggetti" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:338 msgid "" -"The ownership of the shared server was changed or the shared server was " -"deleted, so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to " -"refresh the tree?" +"The ownership of the shared server was changed or the shared server was deleted, " +"so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?" msgstr "" -"La proprietà del server condiviso è stata modificata o il server " -"condiviso è stato eliminato, pertanto è necessario aggiornare la vista ad" -" albero di Esplora oggetti. Vuoi rinfrescare la vista?" +"La proprietà del server condiviso è stata modificata o il server condiviso è " +"stato eliminato, pertanto è necessario aggiornare la vista ad albero di Esplora " +"oggetti. Vuoi rinfrescare la vista?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:419 msgid "User Management" @@ -15913,20 +15765,17 @@ msgstr "Gestione utenti" #: pgadmin/utils/__init__.py:333 msgid "" -"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" -" dialog" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra " -"di dialogo Preferenze" +"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra di " +"dialogo Preferenze" #: pgadmin/utils/__init__.py:338 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle " -"preferenze" +"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle preferenze" #: pgadmin/utils/__init__.py:524 #, python-format @@ -15976,8 +15825,7 @@ msgstr "Errore durante la creazione del server '%s': %s" #, python-format msgid "Error clearing server configuration with error (%s)" msgstr "" -"Errore durante la cancellazione della configurazione del server con " -"errore (%s)" +"Errore durante la cancellazione della configurazione del server con errore (%s)" #: pgadmin/utils/ajax.py:161 msgid "Not implemented." @@ -16082,19 +15930,19 @@ msgstr "Impossibile trovare l'ID utente specificato (%s)." #: pgadmin/utils/constants.py:126 msgid "" -"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to " -"Rename, Delete or Create any files/folders" +"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to Rename, " +"Delete or Create any files/folders" msgstr "" "Accesso negato: hai accesso limitato. Non sei autorizzato a rinominare, " "eliminare o creare file/cartelle" #: pgadmin/utils/exception.py:70 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. " -"Riconnettersi al server di database." +"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. Riconnettersi al " +"server di database." #: pgadmin/utils/heartbeat.py:34 msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging." @@ -16148,21 +15996,23 @@ msgid "" "Failed to setup the role \n" "{0}" msgstr "" +"Impossibile configurare il ruolo\n" +"{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:730 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg3 con messaggio " -"di errore per il server#{1}:{2}:\n" +"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg3 con messaggio di " +"errore per il server#{1}:{2}:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:742 msgid "" -"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the " -"connection - '{conn_id}'." +"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the connection " +"- '{conn_id}'." msgstr "" "Tentativo di riconnettersi al server di database (# {server_id}) per la " "connessione - '{conn_id}'." @@ -16184,8 +16034,7 @@ msgid "" "{0}" msgstr "" "\n" -"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente " -"errore:\n" +"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente errore:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1620 @@ -16194,16 +16043,15 @@ msgstr "Non connesso al database server." #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1639 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del " -"server con PID {2}\n" +"Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del server " +"con PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1645 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" msgstr "Notifica asincrona \"{0}\" ricevuta dal processo del server con PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1683 @@ -16258,24 +16106,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Modifica oggetto..." #~ msgid "" -#~ "An email id is required to login" -#~ " into pgAdmin. Please update your " -#~ "Oauth2 profile." +#~ "An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 " +#~ "profile." #~ msgstr "" -#~ "È necessario un ID e-mail per " -#~ "accedere a pgAdmin. Aggiorna il tuo " -#~ "profilo Oauth2." +#~ "È necessario un ID e-mail per accedere a pgAdmin. Aggiorna il tuo profilo " +#~ "Oauth2." #~ msgid "No dependant information is available for the selected object." #~ msgstr "Non sono disponibili informazioni dipendenti per l'oggetto selezionato." #~ msgid "" -#~ "The object explorer tree refresh is " -#~ "required. Do you wish to refresh " -#~ "the tree?" +#~ "The object explorer tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?" #~ msgstr "" -#~ "È richiesto l'aggiornamento della vista " -#~ "ad albero di Esplora oggetti. Vuoi " +#~ "È richiesto l'aggiornamento della vista ad albero di Esplora oggetti. Vuoi " #~ "rinfrescare la vista?" #~ msgid "(in minuts)" @@ -16299,13 +16142,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rimuovere in cascata" #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to drop " -#~ "%s \"%s\" and all the objects that" -#~ " depend on it?" +#~ "Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on it?" #~ msgstr "" -#~ "Sei sicuro di voler eliminare %s " -#~ "\"%s\" e tutti gli oggetti che " -#~ "dipendono da esso?" +#~ "Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono da " +#~ "esso?" #~ msgid "DROP CASCADE %s?" #~ msgstr "DROP CASCADE %s?" @@ -16339,13 +16179,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Please enter the volume size in the range between 1 tp 16384." #~ msgstr "" -#~ "Inserisci la dimensione del volume " -#~ "nell'intervallo compreso tra 1 tp 16384." +#~ "Inserisci la dimensione del volume nell'intervallo compreso tra 1 tp 16384." #~ msgid "Please enter the volume size in the range between 4 tp 16384." #~ msgstr "" -#~ "Inserisci la dimensione del volume " -#~ "nell'intervallo compreso tra 4 tp 16384." +#~ "Inserisci la dimensione del volume nell'intervallo compreso tra 4 tp 16384." #~ msgid "Please enter the volume IOPS 3000." #~ msgstr "Inserisci il volume IOPS 3000." @@ -16373,8 +16211,7 @@ msgstr "" #~ msgid "
Forgotten your password?" #~ msgstr "" -#~ "Hai " -#~ "dimenticato la password?" +#~ "Hai dimenticato la password?" #~ msgid "Login with %(oauth_name)s" #~ msgstr "Accedi con %(oauth_name)s" @@ -16408,4 +16245,3 @@ msgstr "" #~ msgid "No data for Failed Tables" #~ msgstr "Nessun dato per le tabelle non riuscite" -