diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo index feaba48b4b0..4ad440a7601 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index a6ea0e6175b..c726f6f2782 100644 --- a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sgarbossa.domenico@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 19:07+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-10 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 15:06+0100\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" -"Language: it_IT\n" "Language-Team: Sgarbossa Domenico\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: pgadmin/__init__.py:348 pgadmin/authenticate/internal.py:26 msgid "Incorrect username or password." @@ -25,8 +26,7 @@ msgstr "Nome utente o password errati." #: pgadmin/__init__.py:656 pgadmin/__init__.py:706 msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}" msgstr "" -"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su " -"{1}" +"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su {1}" #: pgadmin/__init__.py:789 msgid "403 FORBIDDEN" @@ -145,14 +145,13 @@ msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:169 msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato " -"possibile caricare il modulo GSSAPI." +"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato possibile " +"caricare il modulo GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:210 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." msgstr "" -"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto " -"Kerberos." +"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto Kerberos." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:240 msgid "Delegated credentials not supplied." @@ -221,8 +220,7 @@ msgstr "'{}' non è un metodo di autenticazione a più fattori valido" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." msgstr "" -"Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - " -"disabilitarla." +"Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - disabilitarla." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:31 msgid "Authenticator App" @@ -234,11 +232,11 @@ msgstr "Inserisci il codice" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:61 msgid "" -"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " -"Authenticator for authentication." +"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) Authenticator " +"for authentication." msgstr "" -"L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time " -"Password) per l'autenticazione." +"L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time Password) " +"per l'autenticazione." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:67 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." @@ -246,11 +244,11 @@ msgstr "L'utente non dispone di un HASH valido per generare l'OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:125 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based One-" +"Time Password)" msgstr "" -"Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per" -" TOTP (Time-based One-Time Password)" +"Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per TOTP " +"(Time-based One-Time Password)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 msgid "TOTP Authenticator QRCode" @@ -258,11 +256,9 @@ msgstr "Autenticatore TOTP QRCode" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:165 msgid "" -"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator " -"application" +"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator application" msgstr "" -"Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP " -"Authenticator" +"Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP Authenticator" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:195 msgid "Failed to validate the code" @@ -291,8 +287,8 @@ msgstr "Impossibile inviare il codice all'e-mail." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94 msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" -"È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e " -"inserisci il codice." +"È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e inserisci " +"il codice." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -332,12 +328,11 @@ msgstr "Nota" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:220 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. The " +"email address for the user account will not be changed." msgstr "" -"Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo per scopi di autenticazione" -" a due fattori. L'indirizzo e-mail dell'account utente non verrà " -"modificato." +"Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo per scopi di autenticazione a due " +"fattori. L'indirizzo e-mail dell'account utente non verrà modificato." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242 msgid "Enter code here" @@ -378,8 +373,8 @@ msgstr "Si prega di chiudere la finestra di dialogo." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:340 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." msgstr "" -"Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più " -"fattori è disabilitata." +"Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più fattori è " +"disabilitata." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:346 msgid "Complete the authentication process first" @@ -422,13 +417,11 @@ msgstr "Nodi" #: pgadmin/browser/__init__.py:801 msgid "" -"The master password could not be retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK " -"utility specified {0}. Please check that the hook utility is configured " -"correctly." +"The master password could not be retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK utility " +"specified {0}. Please check that the hook utility is configured correctly." msgstr "" -"Impossibile recuperare la password principale dall'utilità " -"MASTER_PASSWORD_HOOK specificata {0}. Verifica che l'utilità di hook sia " -"configurata correttamente." +"Impossibile recuperare la password principale dall'utilità MASTER_PASSWORD_HOOK " +"specificata {0}. Verifica che l'utilità di hook sia configurata correttamente." #: pgadmin/browser/__init__.py:825 msgid "Incorrect master password" @@ -444,20 +437,20 @@ msgstr "la password dell'utente pgAdmin è stata modificata correttamente" #: pgadmin/browser/__init__.py:1002 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact the " +"administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega " -"di contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario " -"reimpostare la password." +"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega di " +"contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario reimpostare la " +"password." #: pgadmin/browser/__init__.py:1114 msgid "" -"You successfully reset your password but your account is locked. Please " -"contact the Administrator." +"You successfully reset your password but your account is locked. Please contact " +"the Administrator." msgstr "" -"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è " -"bloccato. Si prega di contattare l'amministratore." +"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è bloccato. Si " +"prega di contattare l'amministratore." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:22 msgid "Show system objects?" @@ -469,11 +462,11 @@ msgstr "Mostra raccolte di oggetti vuote?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:30 msgid "" -"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" -" from browser tree." +"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden from " +"browser tree." msgstr "" -"Se disattivato, tutte le raccolte di oggetti vuote verranno nascoste " -"dall'albero del browser." +"Se disattivato, tutte le raccolte di oggetti vuote verranno nascoste dall'albero " +"del browser." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:38 msgid "Show template databases?" @@ -483,31 +476,28 @@ msgstr "Mostra i database dei modelli?" msgid "Hide shared servers?" msgstr "Nascondere i server condivisi?" -#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:46 -#: pgadmin/utils/constants.py:20 +#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:46 pgadmin/utils/constants.py:20 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:47 msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "" -"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla " -"struttura del browser" +"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla struttura " +"del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55 msgid "Object explorer tree state saving interval" msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dello stato della vista ad albero Esplora " -"oggetti" +"Intervallo di salvataggio dello stato della vista ad albero Esplora oggetti" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:57 msgid "" -"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " -"tree saving mechanism." +"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dello stato della vista ad albero Esplora " -"oggetti in secondi. Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di " -"salvataggio dello stato." +"Intervallo di salvataggio dello stato della vista ad albero Esplora oggetti in " +"secondi. Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio dello stato." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65 msgid "Confirm on close or refresh?" @@ -515,26 +505,25 @@ msgstr "Conferma alla chiusura o aggiorna?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:67 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" -"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser " -"o della scheda del browser." +"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser o della " +"scheda del browser." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" msgstr "" -"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle " -"proprietà dell'oggetto?" +"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle proprietà " +"dell'oggetto?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for an " +"object if the changes are not saved." msgstr "" -"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di " -"dialogo delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state " -"salvate." +"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di dialogo " +"delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state salvate." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86 msgid "Auto-expand sole children" @@ -542,8 +531,8 @@ msgstr "Espandere automaticamente i figli unici" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically expand " +"the child node as well." msgstr "" "Se un nodo treeview viene espanso e ha solo un singolo figlio, espande " "automaticamente anche il nodo figlio." @@ -564,11 +553,10 @@ msgstr "Righe massime della cronologia delle operazioni" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:105 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent jobs" msgstr "" -"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda " -"Statistiche per i lavori pgAgent" +"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda Statistiche " +"per i lavori pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:113 msgid "Process details/logs retention days" @@ -581,11 +569,10 @@ msgstr "Processi" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:116 msgid "" -"After this many days, the process info and logs will be automatically " -"cleared." +"After this many days, the process info and logs will be automatically cleared." msgstr "" -"Dopo questi molti giorni, le informazioni sul processo e i registri " -"verranno automaticamente cancellati." +"Dopo questi molti giorni, le informazioni sul processo e i registri verranno " +"automaticamente cancellati." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:123 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:55 @@ -680,8 +667,8 @@ msgstr "Aggiorna Esplora oggetti" msgid "Add grid row" msgstr "Aggiungi una riga alla griglia" -#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:387 -#: pgadmin/help/__init__.py:27 pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:391 +#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:387 pgadmin/help/__init__.py:27 +#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:391 #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:266 msgid "Quick Search" msgstr "Ricerca veloce" @@ -692,11 +679,11 @@ msgstr "Dimensione della scheda dinamica" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:402 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "" -"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da " -"titolo, sarà applicabile anche alle schede già aperte" +"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da titolo, " +"sarà applicabile anche alle schede già aperte" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:409 msgid "Query tool tab title" @@ -705,13 +692,13 @@ msgstr "Titolo della scheda Strumento query" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:412 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:483 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank title " +"will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti " -"possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. " -"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti possono " +"fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto " +"verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:422 msgid "View/Edit data tab title" @@ -719,15 +706,14 @@ msgstr "Visualizza / Modifica il titolo della scheda dati" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:425 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. The blank title will be revert back to the default title with " +"placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% " -"e%SERVER%. Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza " -"segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo " -"predefinito con segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. " +"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro " +"scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:435 msgid "Debugger tab title" @@ -736,19 +722,16 @@ msgstr "Titolo della scheda Debugger" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:438 #, python-format msgid "" -"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. Users " +"can provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di " -"loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con" -" segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. Gli " +"utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. " +"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:447 -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:55 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:203 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:55 pgadmin/browser/static/js/node.js:203 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:288 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:43 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:80 @@ -777,8 +760,7 @@ msgid "ERD Tool" msgstr "Strumento ERD" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:455 -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:70 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:220 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:70 pgadmin/browser/static/js/node.js:220 #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:91 msgid "PSQL Tool" msgstr "Strumento PSQL" @@ -789,12 +771,12 @@ msgstr "Apri in una nuova tab del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:462 msgid "" -"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " -"drop-down to set open in new browser tab for that particular module." +"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the drop-" +"down to set open in new browser tab for that particular module." msgstr "" -"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal " -"menu a discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser " -"per quel particolare modulo." +"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal menu a " +"discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser per quel " +"particolare modulo." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472 msgid "Select open new tab..." @@ -813,9 +795,9 @@ msgid "" "Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object " "explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover." msgstr "" -"Abilita navigazione breadcrumb per mostrare il percorso completo di un " -"oggetto in Esplora oggetti. I breadcrumb vengono visualizzati al " -"passaggio del mouse sull'oggetto." +"Abilita navigazione breadcrumb per mostrare il percorso completo di un oggetto " +"in Esplora oggetti. I breadcrumb vengono visualizzati al passaggio del mouse " +"sull'oggetto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:505 msgid "Show comment with object breadcrumbs?" @@ -844,9 +826,8 @@ msgstr "Mancano le proprietà richieste." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:662 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:124 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:21 -#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40 -#: pgadmin/browser/utils.py:444 pgadmin/static/js/utils.js:494 -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:574 +#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40 pgadmin/browser/utils.py:444 +#: pgadmin/static/js/utils.js:494 pgadmin/tools/backup/__init__.py:574 #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:99 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:982 pgadmin/utils/exception.py:37 msgid "Connection to the server has been lost." @@ -894,8 +875,8 @@ msgid "" "The specified server could not be found.\n" "Does the user have permission to access the server?" msgstr "" -"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per" -" accedere al server?" +"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per " +"accedere al server?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:740 msgid "Server deleted" @@ -1111,11 +1092,11 @@ msgstr "Percorso binario Advanced Server EDB" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced " -"Server (pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced Server " +"(pg_dump, pg_restore ecc.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -1128,14 +1109,13 @@ msgstr "Percorso binario PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL " -"(pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL (pg_dump, " +"pg_restore ecc.)." -#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:61 -#: pgadmin/help/__init__.py:59 +#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:61 pgadmin/help/__init__.py:59 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" @@ -1296,20 +1276,16 @@ msgstr "Conversione..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:130 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:158 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:115 -#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:85 -#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:75 +#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:85 pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:75 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:128 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:158 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:90 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:74 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:131 -#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:220 -#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:247 -#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:273 -#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:346 +#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:220 pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:247 +#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:273 pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:346 #: pgadmin/static/js/UtilityView.jsx:100 pgadmin/static/js/UtilityView.jsx:116 -#: pgadmin/static/js/UtilityView.jsx:166 -#: pgadmin/static/js/socket_instance.js:30 +#: pgadmin/static/js/UtilityView.jsx:166 pgadmin/static/js/socket_instance.js:30 #: pgadmin/static/js/socket_instance.js:33 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:268 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:446 @@ -1915,15 +1891,15 @@ msgstr "PREDEFINITO" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:86 msgid "" -"If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and " -"repeat interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job " -"Type is Pre-Defined you need to specify the existing Program and Schedule" -" names in the Pre-Defined tab." +"If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and repeat " +"interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job Type is Pre-" +"Defined you need to specify the existing Program and Schedule names in the Pre-" +"Defined tab." msgstr "" "Se il Tipo di processo è Autonomo è necessario specificare l'azione e " -"l'intervallo di ripetizione rispettivamente nelle schede Azione e Ripeti." -" Se il Tipo di processo è Predefinito è necessario specificare i nomi del" -" Programma e della Pianificazione esistenti nella scheda Predefinito." +"l'intervallo di ripetizione rispettivamente nelle schede Azione e Ripeti. Se il " +"Tipo di processo è Predefinito è necessario specificare i nomi del Programma e " +"della Pianificazione esistenti nella scheda Predefinito." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:89 msgid "Run Count" @@ -2739,8 +2715,7 @@ msgstr "Server esterno di sistema?" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:397 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:410 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:466 -#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:472 -#: pgadmin/utils/constants.py:22 +#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:472 pgadmin/utils/constants.py:22 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -3077,14 +3052,13 @@ msgstr "Solo la tabella?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:279 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant tables " +"(if any) are added." msgstr "" -"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella " -"tabella viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, " -"vengono aggiunte la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se " -"presenti)." +"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella tabella " +"viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, vengono aggiunte " +"la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se presenti)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:281 msgid "Tables in Schema" @@ -3122,11 +3096,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:647 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:950 msgid "" -"Could not find the schema in the database. It may have been removed by " -"another user." +"Could not find the schema in the database. It may have been removed by another " +"user." msgstr "" -"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso" -" da un altro utente." +"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso da un " +"altro utente." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:817 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -3324,11 +3298,11 @@ msgstr "Collations" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:475 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:267 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" -"Definizione incompleta. Fornisci impostazioni internazionali O Copia " -"Collation OR LC_TYPE / LC_COLLATE." +"Definizione incompleta. Fornisci impostazioni internazionali O Copia Collation " +"OR LC_TYPE / LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:568 msgid "Collation dropped" @@ -3413,8 +3387,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Impossibile trovare il nominio nel database.\n" -"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro " -"schema.\n" +"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro schema.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:683 msgid "Domain dropped" @@ -3724,14 +3697,14 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione" -" FTS. \\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione FTS. " +"\\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:952 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo " -"Configurazione FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Configurazione " +"FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:41 msgid "FTS Configuration" @@ -3849,14 +3822,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:893 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser " -"FTS." +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:39 msgid "FTS Parser" @@ -3906,14 +3877,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:764 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello " -"FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:39 msgid "FTS Template" @@ -4348,8 +4317,8 @@ msgstr "Intestazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:126 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "" -"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto " -"potrebbe rimuoverne il corpo." +"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto potrebbe " +"rimuoverne il corpo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:128 @@ -4444,16 +4413,16 @@ msgstr "Posseduto da" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:168 msgid "" -"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific table " +"column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the sequence " +"will be automatically dropped as well. The specified table must have the same " +"owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" -"L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una " -"colonna specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o " -"l'intera tabella) viene eliminata, anche la sequenza verrà " -"automaticamente eliminata. La tabella specificata deve avere lo stesso " -"proprietario ed essere nello stesso schema della sequenza." +"L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una colonna " +"specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o l'intera tabella) " +"viene eliminata, anche la sequenza verrà automaticamente eliminata. La tabella " +"specificata deve avere lo stesso proprietario ed essere nello stesso schema " +"della sequenza." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:256 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:657 @@ -4602,12 +4571,12 @@ msgstr "Tabella troncata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2065 msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please try " +"again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" -"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere " -"completata. Per favore riprova più tardi.\n" +"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere completata. Per " +"favore riprova più tardi.\n" "ID processo di blocco: {0} Nome applicazione: {1}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:518 @@ -5346,11 +5315,11 @@ msgstr "Pagine per intervallo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:289 msgid "" -"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a " -"BRIN index." +"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a BRIN " +"index." msgstr "" -"Numero di blocchi di tabella che costituiscono un intervallo di blocchi " -"per ciascuna voce di un indice BRIN." +"Numero di blocchi di tabella che costituiscono un intervallo di blocchi per " +"ciascuna voce di un indice BRIN." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:291 msgid "Buffering" @@ -5404,11 +5373,10 @@ msgstr "Avviso" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:490 msgid "" -"Changing access method will clear columns collection. Do you want to " -"continue?" +"Changing access method will clear columns collection. Do you want to continue?" msgstr "" -"La modifica del metodo di accesso cancellerà la raccolta di colonne. Vuoi" -" continuare?" +"La modifica del metodo di accesso cancellerà la raccolta di colonne. Vuoi " +"continuare?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:512 msgid "Unique?" @@ -5719,8 +5687,7 @@ msgstr "Colonna: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:953 msgid "User can select any column from the list of available columns." msgstr "" -"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne " -"disponibili." +"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne disponibili." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:368 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:955 @@ -5731,8 +5698,7 @@ msgstr "Espressione: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:956 msgid "User can specify expression to create partition key." msgstr "" -"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della " -"partizione." +"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:371 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:958 @@ -5742,14 +5708,13 @@ msgstr "Esempio: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:372 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:959 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la " -"colonna 'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo " -"specificare l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave" -" di partizione." +"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la colonna " +"'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo specificare " +"l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave di partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:390 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:977 @@ -5764,12 +5729,12 @@ msgstr "Creazione tabella: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:403 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:990 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" -"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un " -"nuova tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in " -"questa situazione." +"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un nuova " +"tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in questa " +"situazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:992 @@ -5779,12 +5744,12 @@ msgstr "Modifica tabella esistente: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:406 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:993 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user can " +"select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" -"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase " -"di aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle" -" adatte ad essere agganciate." +"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase di " +"aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle adatte ad " +"essere agganciate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:995 @@ -5797,8 +5762,8 @@ msgid "" "The default partition can store rows that do not fall into any existing " "partition’s range or list." msgstr "" -"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in " -"nessun insieme o lista delle partizioni esistenti." +"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in nessun " +"insieme o lista delle partizioni esistenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:411 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:998 @@ -5808,12 +5773,12 @@ msgstr "Da/A/In ingresso: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:412 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:999 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. For " +"more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "Da / A / In input: i valori per questi campi devono essere indicati con " -"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono " -"essere separati da virgola (,)." +"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono essere " +"separati da virgola (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1001 @@ -5823,12 +5788,12 @@ msgstr "Esempio: Da/A: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:415 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1002 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys of " +"type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata" -" con più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati" -" come '100', '200'." +"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata con " +"più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati come '100', " +"'200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1004 @@ -5838,11 +5803,11 @@ msgstr "In: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:418 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1005 msgid "" -"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " -"with single quote." +"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted with " +"single quote." msgstr "" -"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da " -"virgola (,) e indicati tra virgolette singole." +"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da virgola " +"(,) e indicati tra virgolette singole." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:420 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1007 @@ -5917,20 +5882,18 @@ msgstr "Usando: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:98 msgid "" -"This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." -msgstr "" -"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla " -"tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le " -"quali l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le " -"quali l'espressione restituisce false o null non saranno visibili " -"all'utente (in un SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in " -"un UPDATE o DELETE). Tali file vengono silenziosamente eliminate; non " -"viene segnalato alcun errore." +"This expression will be added to queries that refer to the table if row level " +"security is enabled. Rows for which the expression returns true will be visible. " +"Any rows for which the expression returns false or null will not be visible to " +"the user (in a SELECT), and will not be available for modification (in an UPDATE " +"or DELETE). Such rows are silently suppressed; no error is reported." +msgstr "" +"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla tabella " +"se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le quali " +"l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le quali " +"l'espressione restituisce false o null non saranno visibili all'utente (in un " +"SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in un UPDATE o DELETE). Tali " +"file vengono silenziosamente eliminate; non viene segnalato alcun errore." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:100 msgid "With check: " @@ -5938,18 +5901,17 @@ msgstr "Con verifica: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:101 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." -msgstr "" -"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla " -"tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite" -" solo le righe per le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà " -"generato un errore se l'espressione restituisce false o null per uno " -"qualsiasi dei record inseriti o uno dei record risultanti " -"dall'aggiornamento." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table if " +"row level security is enabled. Only rows for which the expression evaluates to " +"true will be allowed. An error will be thrown if the expression evaluates to " +"false or null for any of the records inserted or any of the records that result " +"from the update." +msgstr "" +"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla tabella se " +"la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite solo le righe per " +"le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà generato un errore se " +"l'espressione restituisce false o null per uno qualsiasi dei record inseriti o " +"uno dei record risultanti dall'aggiornamento." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:463 msgid "Rule dropped" @@ -6128,14 +6090,13 @@ msgstr "Verifica policy?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:643 msgid "" -"Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a " -"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " -"modified by other users" +"Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a default-" +"deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be modified by " +"other users" msgstr "" -"Si prega di verificare se esiste una criterio. Se non esiste alcun " -"criterio per la tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto " -"predefinito, il che significa che nessuna riga è visibile o può essere " -"modificata da altri utenti" +"Si prega di verificare se esiste una criterio. Se non esiste alcun criterio per " +"la tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto predefinito, il che " +"significa che nessuna riga è visibile o può essere modificata da altri utenti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:649 msgid "Force RLS Policy?" @@ -6694,8 +6655,7 @@ msgstr "Il sottotipo deve essere definito nell'insieme dei tipi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:986 msgid "External types require both input and output conversion functions." msgstr "" -"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e " -"output." +"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e output." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1173 msgid "The specified type could not be found.\n" @@ -6970,10 +6930,8 @@ msgid "Refresh Materialized View" msgstr "Aggiorna vista materializzata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:187 -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:115 -#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:102 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:59 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:84 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:115 pgadmin/tools/import_export/__init__.py:102 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:59 pgadmin/tools/restore/__init__.py:84 msgid "Not available" msgstr "Not available" @@ -6993,8 +6951,7 @@ msgstr "Vista eliminata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1780 msgid "" "\n" -"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view.\n" +"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view.\n" "-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n" "-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n" "-- take account of the changes.\n" @@ -7014,8 +6971,7 @@ msgid "Could not find the given server" msgstr "Impossibile trovare il server specificato" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2321 -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:437 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:201 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:437 pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:201 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:183 msgid "Please connect to the server first." msgstr "Per favore, connettiti prima al server." @@ -7076,8 +7032,7 @@ msgstr "Utilità non trovata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:216 msgid "Failed to create materialized view refresh job." msgstr "" -"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista " -"materializzata." +"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista materializzata." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:223 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:171 @@ -7105,12 +7060,11 @@ msgstr "Inserisci il codice sorgente della vista." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:162 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It may " +"result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista " -"materializzata. Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi " -"oggetti dipendenti." +"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista materializzata. " +"Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi oggetti dipendenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:84 @@ -7150,15 +7104,14 @@ msgstr "Cascata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:166 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. This " +"may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause procedural " +"functions to fail if they are not modified to take account of the changes." msgstr "" "La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la " -"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti " -"dipendono da questa vista o può causare il fallimento di funzioni " -"procedurali se non vengono modificate per tener conto delle modifiche." +"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti dipendono da " +"questa vista o può causare il fallimento di funzioni procedurali se non vengono " +"modificate per tener conto delle modifiche." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:168 msgid "Do you wish to continue?" @@ -7219,11 +7172,11 @@ msgstr "Il database selezionato è già disconnesso." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:261 msgid "Disconnect from all databases" -msgstr "" +msgstr "Disconnettersi da tutti i database" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:117 msgid "All the databases are already disconnected." -msgstr "" +msgstr "Tutti i database sono già disconnessi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:122 msgid "ERD For Database" @@ -7241,7 +7194,7 @@ msgstr "Desideri riconnetterti al database?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:262 msgid "Are you sure you want to disconnect from all databases?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di volerti disconnettere da tutti i database?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:411 msgid "Connect to database." @@ -7311,12 +7264,12 @@ msgstr "Template?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:224 msgid "" -"Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to " -"false, then template databases won't be displayed in the object explorer." +"Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to false, " +"then template databases won't be displayed in the object explorer." msgstr "" "Nota: quando l'impostazione delle preferenze 'mostra database modello' è " -"impostata su false, i database modello non verranno visualizzati in " -"Esplora oggetti." +"impostata su false, i database modello non verranno visualizzati in Esplora " +"oggetti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:227 msgid "Allow connections?" @@ -7332,19 +7285,19 @@ msgstr "Limitazione dello schema" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:278 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" -"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno " -"l'aggiornamento del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate." +"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno l'aggiornamento " +"del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:288 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction take " +"effect." msgstr "" -"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla " -"restrizione dello schema." +"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla restrizione " +"dello schema." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:25 @@ -7423,11 +7376,11 @@ msgstr "Connessione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:186 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:202 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, " -"disconnettersi dal server e quindi riconnettersi." +"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, disconnettersi " +"dal server e quindi riconnettersi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:164 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92 @@ -7538,9 +7491,8 @@ msgid "" "Specifies whether the existing data in the publications that are being " "subscribed to should be copied once the replication starts." msgstr "" -"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta " -"effettuando la sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la " -"replica." +"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta effettuando la " +"sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la replica." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:313 msgid "Create slot?" @@ -7549,22 +7501,21 @@ msgstr "Creare uno slot?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:318 msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " -"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." +"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription connects " +"to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." msgstr "" -"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. " -"Questo campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione" -" si connette allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE " -"SUBSCRIPTION si bloccherà." +"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. Questo " +"campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione si connette " +"allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE SUBSCRIPTION si " +"bloccherà." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:326 msgid "" -"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " -"whether it should be just setup but not started yet." +"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or whether it " +"should be just setup but not started yet." msgstr "" -"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se " -"deve essere solo configurata ma non ancora avviata." +"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se deve " +"essere solo configurata ma non ancora avviata." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:330 msgid "Refresh publication?" @@ -7580,13 +7531,13 @@ msgstr "Connesso?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:353 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " -"create_slot and copy_data to false." +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, create_slot " +"and copy_data to false." msgstr "" -"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. " -"L'impostazione di questo su false cambierà i valori predefiniti di " -"enabled, create_slot e copy_data in false." +"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. L'impostazione di " +"questo su false cambierà i valori predefiniti di enabled, create_slot e " +"copy_data in false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:357 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/PGDReplication.jsx:118 @@ -7595,8 +7546,8 @@ msgstr "Nome dello slot" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:360 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name of " +"the subscription for the slot name." msgstr "" "Nome dello slot di replica da utilizzare. Il comportamento predefinito è " "utilizzare il nome dell'abbonamento per il nome dello slot." @@ -7607,11 +7558,11 @@ msgstr "Commit sincrono" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:366 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" -"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione " -"synchronous_commit. Il valore predefinito è disattivato." +"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione synchronous_commit. Il " +"valore predefinito è disattivato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:382 msgid "Streaming" @@ -7619,14 +7570,14 @@ msgstr "Streaming" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:410 msgid "" -"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for " -"this subscription. By default, all transactions are fully decoded on the " -"publisher and only then sent to the subscriber as a whole." +"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for this " +"subscription. By default, all transactions are fully decoded on the publisher " +"and only then sent to the subscriber as a whole." msgstr "" -"Specifica se abilitare lo streaming delle transazioni in corso per questa" -" sottoscrizione. Per impostazione predefinita, tutte le transazioni " -"vengono completamente decodificate sull'editore e solo successivamente " -"inviate all'abbonato nel suo complesso." +"Specifica se abilitare lo streaming delle transazioni in corso per questa " +"sottoscrizione. Per impostazione predefinita, tutte le transazioni vengono " +"completamente decodificate sull'editore e solo successivamente inviate " +"all'abbonato nel suo complesso." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:414 msgid "Binary?" @@ -7634,15 +7585,15 @@ msgstr "Binario?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:418 msgid "" -"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the" -" data in binary format (as opposed to text). Even when this option is " -"enabled, only data types having binary send and receive functions will be" -" transferred in binary." +"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the data " +"in binary format (as opposed to text). Even when this option is enabled, only " +"data types having binary send and receive functions will be transferred in " +"binary." msgstr "" -"Specifica se la sottoscrizione richiederà all'editore di inviare i dati " -"in formato binario (anziché testo). Anche quando questa opzione è " -"abilitata, solo i tipi di dati con funzioni di invio e ricezione binarie " -"verranno trasferiti in binario." +"Specifica se la sottoscrizione richiederà all'editore di inviare i dati in " +"formato binario (anziché testo). Anche quando questa opzione è abilitata, solo i " +"tipi di dati con funzioni di invio e ricezione binarie verranno trasferiti in " +"binario." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:422 msgid "Two phase?" @@ -7658,13 +7609,13 @@ msgstr "Disabilitare in caso di errore?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:434 msgid "" -"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if " -"any errors are detected by subscription workers during data replication " -"from the publisher." +"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if any " +"errors are detected by subscription workers during data replication from the " +"publisher." msgstr "" -"Specifica se la sottoscrizione deve essere disabilitata automaticamente " -"nel caso in cui vengano rilevati errori dagli operatori della " -"sottoscrizione durante la replica dei dati dall'editore." +"Specifica se la sottoscrizione deve essere disabilitata automaticamente nel caso " +"in cui vengano rilevati errori dagli operatori della sottoscrizione durante la " +"replica dei dati dall'editore." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:438 msgid "Run as owner?" @@ -7672,13 +7623,13 @@ msgstr "Eseguire come proprietario?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:442 msgid "" -"If true, all replication actions are performed as the subscription owner." -" If false, replication workers will perform actions on each table as the " -"owner of that table." +"If true, all replication actions are performed as the subscription owner. If " +"false, replication workers will perform actions on each table as the owner of " +"that table." msgstr "" -"Se true, tutte le azioni di replica vengono eseguite come proprietario " -"della sottoscrizione. Se false, gli operatori di replica eseguiranno " -"azioni su ciascuna tabella come proprietario di quella tabella." +"Se true, tutte le azioni di replica vengono eseguite come proprietario della " +"sottoscrizione. Se false, gli operatori di replica eseguiranno azioni su " +"ciascuna tabella come proprietario di quella tabella." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:446 msgid "Password required?" @@ -7687,12 +7638,12 @@ msgstr "Password richiesta?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:450 msgid "" "Specifies whether connections to the publisher made as a result of this " -"subscription must use password authentication. Only superusers can set " -"this value to false." +"subscription must use password authentication. Only superusers can set this " +"value to false." msgstr "" -"Specifica se le connessioni all'editore effettuate come risultato di " -"questa sottoscrizione devono utilizzare l'autenticazione tramite " -"password. Solo i superutenti possono impostare questo valore su false." +"Specifica se le connessioni all'editore effettuate come risultato di questa " +"sottoscrizione devono utilizzare l'autenticazione tramite password. Solo i " +"superutenti possono impostare questo valore su false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:454 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/schema_ui/pgd_incoming.ui.js:31 @@ -7711,19 +7662,18 @@ msgstr "qualsiasi" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:465 msgid "" -"Specifies whether the subscription will request the publisher to only " -"send changes that do not have an origin or send changes regardless of " -"origin. Setting origin to none means that the subscription will request " -"the publisher to only send changes that do not have an origin. Setting " -"origin to any means that the publisher sends changes regardless of their " -"origin." +"Specifies whether the subscription will request the publisher to only send " +"changes that do not have an origin or send changes regardless of origin. Setting " +"origin to none means that the subscription will request the publisher to only " +"send changes that do not have an origin. Setting origin to any means that the " +"publisher sends changes regardless of their origin." msgstr "" "Specifica se la sottoscrizione richiederà all'editore di inviare solo le " -"modifiche che non hanno un'origine o di inviare modifiche " -"indipendentemente dall'origine. Impostare l'origine su nessuna significa " -"che l'abbonamento richiederà all'editore di inviare solo le modifiche che" -" non hanno un'origine. Impostare Origin su Any significa che l'editore " -"invia le modifiche indipendentemente dalla loro origine." +"modifiche che non hanno un'origine o di inviare modifiche indipendentemente " +"dall'origine. Impostare l'origine su nessuna significa che l'abbonamento " +"richiederà all'editore di inviare solo le modifiche che non hanno un'origine. " +"Impostare Origin su Any significa che l'editore invia le modifiche " +"indipendentemente dalla loro origine." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:473 msgid "Either Host name, Address must be specified." @@ -7867,42 +7817,41 @@ msgstr "stile cron" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:252 msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute." msgstr "" -"Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la " -"pianificazione." +"Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la pianificazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:254 msgid "" -"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " -"Minutes list box." +"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the Minutes " +"list box." msgstr "" -"es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\"" -" nella casella di riepilogo Minuti." +"es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\" nella " +"casella di riepilogo Minuti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:256 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." +"Values from more than one field may be specified in order to further control the " +"schedule." msgstr "" "È possibile specificare i valori di più di un campo per controllare " "ulteriormente la pianificazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:258 msgid "" -"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " -"click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." +"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click " +"minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic" -" sul minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì." +"es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic sul " +"minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:260 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day " +"option. This matches the last day of the month, whether it happens to be the " +"28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese " -"include un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo " -"giorno del mese, che sia il 28, 29, 30 o 31." +"Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese include " +"un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo giorno del " +"mese, che sia il 28, 29, 30 o 31." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:264 msgid "Week days" @@ -7945,11 +7894,11 @@ msgstr "Classe dell'operazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:64 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the way " +"the job runs." msgstr "" -"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non " -"influirà sulla modalità di esecuzione del lavoro." +"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non influirà " +"sulla modalità di esecuzione del lavoro." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:70 @@ -7958,13 +7907,12 @@ msgstr "Agent del server host" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only that " +"machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Immettere il nome host di una macchina che esegue pgAgent se si desidera " -"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare " -"vuoto se un host può eseguire il processo." +"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare vuoto se " +"un host può eseguire il processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:76 msgid "Created" @@ -8048,19 +7996,17 @@ msgstr "Remoto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115 msgid "" -"Select Local if the job step will execute on the local " -"database server, or Remote to specify a remote database " -"server." +"Select Local if the job step will execute on the local database " +"server, or Remote to specify a remote database server." msgstr "" -"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà " -"eseguito sul server di database locale o Remoto per " -"specificare un server di database remoto." +"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà eseguito " +"sul server di database locale o Remoto per specificare un " +"server di database remoto." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:130 msgid "Please select the database on which the job step will run." msgstr "" -"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del " -"processo." +"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:133 msgid "Connection string" @@ -8068,26 +8014,24 @@ msgstr "Stringa di connessione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:136 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." -msgstr "" -"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. " -"Ogni impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli " -"spazi attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore " -"vuoto o un valore contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, " -"ad esempio parola chiave = \"un valore\". Virgolette singole e barre " -"rovesciate all'interno del valore devono essere salvate con una barra " -"rovesciata, ovvero \"e \\.
Per ulteriori informazioni, consultare la" -" documentazione su stringhe di " -"connessione libpq ." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal sign " +"are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, surround it " +"with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and backslashes " +"within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and \\.
For more " +"information, please see the documentation on libpq " +"connection strings." +msgstr "" +"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. Ogni " +"impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli spazi " +"attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore vuoto o un valore " +"contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, ad esempio parola chiave = " +"\"un valore\". Virgolette singole e barre rovesciate all'interno del valore " +"devono essere salvate con una barra rovesciata, ovvero \"e \\.
Per " +"ulteriori informazioni, consultare la documentazione su stringhe di connessione libpq ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:139 msgid "On error" @@ -8402,8 +8346,7 @@ msgstr "Il limite di connessione deve essere un valore intero o uguale a -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:295 msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -8414,8 +8357,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice " -"di oggetti JSON nel file\n" +"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice di " +"oggetti JSON nel file\n" "seguente formato:\n" "\n" "rolmembers: [{\n" @@ -8428,8 +8371,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8452,8 +8394,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come " -"stringa che rappresenta un array di\n" +"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come stringa " +"che rappresenta un array di\n" "Oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembers: {\n" " \"aggiunto\": [{\n" @@ -8478,8 +8420,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:354 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8490,8 +8431,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8504,8 +8444,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8528,8 +8467,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8554,8 +8492,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:412 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8565,8 +8502,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8578,8 +8515,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8602,8 +8538,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8628,8 +8564,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:466 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in create mode:\n" "variables:[{\n" "database: or null,\n" @@ -8640,8 +8575,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un " -"array di oggetti JSON\n" +"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità di creazione:\n" "variabili: [{\n" "database: o null,\n" @@ -8654,8 +8589,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:482 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in update mode:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" @@ -8681,8 +8615,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un " -"array di oggetti JSON\n" +"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità aggiornamento:\n" "rolmembership: {\n" "\"added\": [{\n" @@ -8777,8 +8711,8 @@ msgid "" "Error retrieving variable information for the role.\n" "{0}" msgstr "" -"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il " -"ruolo. \\n {0}" +"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il ruolo. \\n " +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1271 msgid "" @@ -8826,11 +8760,9 @@ msgstr "Account scaduto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:103 msgid "" -"Please note that if you leave this field blank, then password will never " -"expire." +"Please note that if you leave this field blank, then password will never expire." msgstr "" -"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà " -"mai." +"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà mai." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:107 msgid "No Expiry" @@ -8887,8 +8819,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:192 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." msgstr "" -"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN " -"OPTION." +"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:62 @@ -8929,12 +8860,11 @@ msgstr "Nuovo proprietario degli oggetti interessati" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:131 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "" -"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli " -"oggetti interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da " -"quegli oggetti" +"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli oggetti " +"interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da quegli oggetti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:135 msgid "From database" @@ -8954,11 +8884,11 @@ msgstr "'Dal database' non può essere vuoto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:176 msgid "" -"Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the " -"selected role?" +"Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the selected " +"role?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler ${state.role_op} tutti gli oggetti di proprietà del " -"ruolo selezionato?" +"Sei sicuro di voler ${state.role_op} tutti gli oggetti di proprietà del ruolo " +"selezionato?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:212 msgid "Reassign/Drop Owned - ${data.label}" @@ -9065,7 +8995,7 @@ msgstr "Server..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:84 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:243 msgid "Disconnect from all servers" -msgstr "" +msgstr "Disconnettiti da tutti i server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:94 msgid "Connect Server" @@ -9090,11 +9020,10 @@ msgstr "Ricaricare Configurazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:111 msgid "" -"Please select a server from the object explorer to reload the " -"configuration files." +"Please select a server from the object explorer to reload the configuration " +"files." msgstr "" -"Selezionare un server da Esplora Oggetti per ricaricare i file di " -"configurazione." +"Selezionare un server da Esplora Oggetti per ricaricare i file di configurazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -9102,11 +9031,10 @@ msgstr "Aggiungi punto di ripristino denominato ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore " -"Point." +"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore Point." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi server da Esplora Oggetti per aggiungere un punto " -"di ripristino con nome." +"Selezionare qualsiasi server da Esplora Oggetti per aggiungere un punto di " +"ripristino con nome." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123 msgid "Change Password..." @@ -9122,11 +9050,11 @@ msgstr "Fermare la replicazione dei WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to " +"Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di" -" ripristino per sospendere la riproduzione di WAL." +"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di " +"ripristino per sospendere la riproduzione di WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:137 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -9134,11 +9062,11 @@ msgstr "Recupera la replicazione dei WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to " +"Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di" -" ripristino per riprendere la riproduzione di WAL." +"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di " +"ripristino per riprendere la riproduzione di WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:144 msgid "Clear Saved Password" @@ -9158,7 +9086,7 @@ msgstr "Copia server..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:244 msgid "Are you sure you want to disconnect from all servers?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di volerti disconnettere da tutti i server?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:303 msgid "Reload server configuration" @@ -9194,19 +9122,18 @@ msgstr "Elimina password Tunnel SSH" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:470 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server %s?" msgstr "Vuoi cancellare la password salvata del tunnel SSH per il server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:576 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. Or a " +"plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" -"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata " -"da pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani" -" e imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!" +"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata da " +"pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani e " +"imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:579 msgid "Server connected" @@ -9347,13 +9274,12 @@ msgstr "Preparare la soglia" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:366 msgid "" -"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed." -" If it is set to blank, prepared statements are disabled on the " -"connection." +"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed. If it " +"is set to blank, prepared statements are disabled on the connection." msgstr "" "Se è impostato su 0, ogni query viene preparata la prima volta che viene " -"eseguita. Se è impostato su vuoto, le istruzioni preparate vengono " -"disabilitate sulla connessione." +"eseguita. Se è impostato su vuoto, le istruzioni preparate vengono disabilitate " +"sulla connessione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:375 msgid "Server group must be specified." @@ -9635,8 +9561,7 @@ msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul tablespace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:354 msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}" msgstr "" -"Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non " -"riuscita: {0}" +"Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non riuscita: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:446 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" @@ -9827,8 +9752,7 @@ msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli per il nodo." msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:62 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:211 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:62 pgadmin/browser/static/js/node.js:211 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:46 msgid "Search Objects..." msgstr "Ricerca oggetti..." @@ -10299,19 +10223,18 @@ msgstr "59" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:30 msgid "" -"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" msgstr "" -"il server pgAdmin non risponde, riprova ad accedere: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"il server pgAdmin non risponde, riprova ad accedere: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:32 msgid "" -"Server heartbeat logging error: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Server heartbeat logging error: ${error.message || error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore di registrazione dell'heartbeat del server: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Errore di registrazione dell'heartbeat del server: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:94 #, python-format @@ -10359,11 +10282,10 @@ msgstr "Vuoi davvero interrompere la modifica delle proprietà di %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:472 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " +"\"%s\"?" msgstr "" -"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s" -" \"%s\"?" +"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:476 msgid "Edit in progress?" @@ -10372,13 +10294,11 @@ msgstr "Modifiche in corso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:524 #, python-format msgid "" -"Delete database with the force option will attempt to terminate all " -"existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want" -" to proceed?" +"Delete database with the force option will attempt to terminate all existing " +"connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"L'eliminazione del database con l'opzione forzata tenterà di terminare " -"tutte le connessioni esistenti al database \"%s\". Sei sicuro di " -"voler procedere?" +"L'eliminazione del database con l'opzione forzata tenterà di terminare tutte le " +"connessioni esistenti al database \"%s\". Sei sicuro di voler procedere?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:525 #, python-format @@ -10388,11 +10308,11 @@ msgstr "Eliminare FORCE %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:529 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that" -" depend on it?" +"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend " +"on it?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che " -"dipendono da esso?" +"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono " +"da esso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:530 #, python-format @@ -10447,15 +10367,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser may\n" " not be fixed." msgstr "" "Il tuo browser è stato rilevato come versione {0}\n" -"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin " -"può\n" +"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin può\n" "     non funzionare come previsto e qualsiasi problema segnalato durante " "l'utilizzo di questo browser potrebbe\n" "     non essere risolto." @@ -10463,13 +10380,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see the\n" " supported browsers." msgstr "" "Visitare FAQ " -"per vedere i\n" +"     href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ per " +"vedere i\n" "     browser supportati." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:104 @@ -10506,19 +10422,18 @@ msgstr "Chiudi" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is {2}." msgstr "" -"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione " -"corrente è {2}." +"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione corrente " +"è {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here for " +"more information." msgstr "" -"Fai clic qui " -"per ulteriori informazioni." +"Fai clic qui per " +"ulteriori informazioni." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22 msgid "Click here for details." @@ -10639,16 +10554,16 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento statistiche blocco I / O" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:94 msgid "Handle & Process count statistics refresh rate" msgstr "" -"Frequenza di aggiornamento delle statistiche di conteggio degli handle e " -"dei processi" +"Frequenza di aggiornamento delle statistiche di conteggio degli handle e dei " +"processi" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:102 msgid "" "Percentage of CPU time used by different process modes " "statistics refresh rate" msgstr "" -"Percentuale di tempo CPU utilizzata dalla frequenza di aggiornamento " -"delle statistiche delle diverse modalità di processo" +"Percentuale di tempo CPU utilizzata dalla frequenza di aggiornamento delle " +"statistiche delle diverse modalità di processo" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:112 msgid "Average load statistics refresh rate" @@ -10657,8 +10572,7 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento delle statistiche del carico medio" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:120 msgid "CPU usage per process statistics refresh rate" msgstr "" -"Frequenza di aggiornamento delle statistiche dell'utilizzo CPU per " -"processo" +"Frequenza di aggiornamento delle statistiche dell'utilizzo CPU per processo" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:128 msgid "Memory usage statistics refresh rate" @@ -10671,8 +10585,8 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento delle statistiche sull'uso della memoria swap #: pgadmin/dashboard/__init__.py:144 msgid "Memory usage per process statistics refresh rate" msgstr "" -"Utilizzo della memoria per frequenza di aggiornamento delle statistiche " -"del processo" +"Utilizzo della memoria per frequenza di aggiornamento delle statistiche del " +"processo" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:152 msgid "I/O analysis statistics refresh rate" @@ -10693,8 +10607,7 @@ msgstr "Mostra stato?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:170 msgid "If set to True, state tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Se impostato su True, le tabelle di stato verranno visualizzate sui " -"dashboard." +"Se impostato su True, le tabelle di stato verranno visualizzate sui dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:176 msgid "Long running query thresholds" @@ -10702,11 +10615,11 @@ msgstr "Soglie delle query di lunga durata" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:178 msgid "" -"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running " -"queries on the dashboard." +"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running queries " +"on the dashboard." msgstr "" -"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le " -"query a esecuzione prolungata sulla dashboard." +"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le query a " +"esecuzione prolungata sulla dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:185 msgid "Graphs" @@ -10719,8 +10632,7 @@ msgstr "Mostra punti dati del grafico?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:192 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del " -"grafico." +"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del grafico." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:198 msgid "Use different data point styles?" @@ -10728,11 +10640,11 @@ msgstr "Utilizzare stili di punti dati diversi?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:200 msgid "" -"If set to True, data points will be visible in a different style on each " -"graph lines." +"If set to True, data points will be visible in a different style on each graph " +"lines." msgstr "" -"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili in uno stile diverso " -"su ciascuna linea del grafico." +"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili in uno stile diverso su " +"ciascuna linea del grafico." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:206 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -10740,11 +10652,11 @@ msgstr "Mostra la descrizione del mouse al passaggio del mouse?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:208 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving the " +"data point details" msgstr "" -"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del " -"mouse sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" +"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del mouse " +"sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:215 msgid "Chart line width" @@ -11068,27 +10980,26 @@ msgstr "Caricamento registri..." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:889 msgid "" -"Please enable the logging to view the server logs or check the log file " -"is in place or not." +"Please enable the logging to view the server logs or check the log file is in " +"place or not." msgstr "" -"Abilita la registrazione per visualizzare i registri del server o " -"verificare che il file di registro sia presente o meno." +"Abilita la registrazione per visualizzare i registri del server o verificare che " +"il file di registro sia presente o meno." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:911 msgid "" -"The system_stats extension is not installed. You can install the " -"extension in a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL " -"command. Reload pgAdmin once it is installed." +"The system_stats extension is not installed. You can install the extension in a " +"database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL command. Reload " +"pgAdmin once it is installed." msgstr "" -"L'estensione system_stats non è installata. È possibile installare " -"l'estensione in un database utilizzando \"CREATE EXTENSION " -"system_stats;\" comando SQL. Ricarica pgAdmin una volta installato." +"L'estensione system_stats non è installata. È possibile installare l'estensione " +"in un database utilizzando \"CREATE EXTENSION system_stats;\" comando SQL. " +"Ricarica pgAdmin una volta installato." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:919 msgid "Failed to verify the presence of system stats extension." msgstr "" -"Impossibile verificare la presenza dell'estensione delle statistiche di " -"sistema." +"Impossibile verificare la presenza dell'estensione delle statistiche di sistema." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:966 msgid "Table based logs" @@ -11143,8 +11054,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering del grafico." #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:327 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:207 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:261 @@ -11201,16 +11111,15 @@ msgstr "Open Source" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:164 msgid "" -"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the PostgreSQL " +"database. It includes a graphical administration interface, an SQL query tool, a " +"procedural code debugger and much more. The tool is designed to answer the needs " +"of developers, DBAs and system administrators alike." msgstr "" "pgAdmin è uno strumento di amministrazione e gestione Open Source per il " -"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, " -"un editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. " -"Lo strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " +"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, un " +"editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. Lo " +"strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " "amministratori di database e amministratori di sistema." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:175 @@ -11233,8 +11142,7 @@ msgstr "Iniziare" msgid "PostgreSQL Documentation" msgstr "Documentazione PostgreSQL" -#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:235 -#: pgadmin/help/__init__.py:40 +#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:235 pgadmin/help/__init__.py:40 msgid "pgAdmin Website" msgstr "sito di pgAdmin" @@ -11705,11 +11613,11 @@ msgstr "Percorso di aiuto PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:66 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the major." +"minor version number." msgstr "" -"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito " -"con il numero di versione major.minor." +"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito con il " +"numero di versione major.minor." #: pgadmin/misc/__init__.py:38 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:371 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:378 @@ -11739,11 +11647,10 @@ msgstr "Temi" #: pgadmin/misc/__init__.py:86 msgid "" -"Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the " -"theme." +"Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the theme." msgstr "" -"Fare clic sul pulsante Salva per applicare il tema. Di seguito " -"l'anteprima del tema." +"Fare clic sul pulsante Salva per applicare il tema. Di seguito l'anteprima del " +"tema." #: pgadmin/misc/__init__.py:249 msgid "Invalid binary path." @@ -11764,8 +11671,7 @@ msgstr "Il processo è già terminato e non può essere riavviato." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:669 msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded." msgstr "" -"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background " -"'{0}'." +"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:878 msgid "Unable to kill the background process '{0}'" @@ -11907,8 +11813,7 @@ msgstr "Tempo impiegato (sec)" #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:121 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:141 #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:60 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:128 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:117 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:128 pgadmin/tools/restore/__init__.py:117 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:83 msgid "This URL cannot be called directly." @@ -11970,14 +11875,13 @@ msgstr "Revisione" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:99 msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il recupero dell'ip dell'host: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il recupero dell'ip dell'host: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:153 msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata cloud: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata cloud: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:261 msgid "Validating credentials..." @@ -12017,8 +11921,8 @@ msgstr "Caricamento..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:70 msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." msgstr "" -"Autenticazione completata con successo. Fare clic sul pulsante Avanti per" -" procedere." +"Autenticazione completata con successo. Fare clic sul pulsante Avanti per " +"procedere." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:354 msgid "Verification failed. Access Denied..." @@ -12026,11 +11930,11 @@ msgstr "Verifica fallita. Accesso negato..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:358 msgid "" -"Authentication completed successfully but you do not have permission to " -"create the cluster." +"Authentication completed successfully but you do not have permission to create " +"the cluster." msgstr "" -"Autenticazione completata correttamente ma non disponi " -"dell'autorizzazione per creare il cluster." +"Autenticazione completata correttamente ma non disponi dell'autorizzazione per " +"creare il cluster." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:363 msgid "Authentication is aborted." @@ -12039,8 +11943,7 @@ msgstr "L'autenticazione è stata interrotta." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:369 msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante la verifica di EDB BigAnimal: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante la verifica di EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:393 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:80 @@ -12057,8 +11960,8 @@ msgstr "Il codice di verifica per autenticare pgAdmin su EDB BigAnimal è: " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:416 msgid "" -"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" "Facendo clic sul pulsante in basso, verrai reindirizzato alla pagina di " "autenticazione di EDB BigAnimal in una nuova scheda." @@ -12136,12 +12039,11 @@ msgstr "Intervallo IP pubblico" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:279 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas." msgstr "" -"Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad " -"esempio: 127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da " -"virgole." +"Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad esempio: " +"127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:45 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:652 @@ -12200,12 +12102,12 @@ msgstr "gruppo di server pgAdmin" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:169 msgid "" -"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the " -"following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." +"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the following: / " +"(slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" -"Almeno 8 caratteri ASCII stampabili. Non può contenere nessuno dei " -"seguenti elementi: / (barra), '(virgolette singole), \"(virgolette " -"doppie) e @ (segno di chiocciola)." +"Almeno 8 caratteri ASCII stampabili. Non può contenere nessuno dei seguenti " +"elementi: / (barra), '(virgolette singole), \"(virgolette doppie) e @ (segno di " +"chiocciola)." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:171 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:501 @@ -12264,14 +12166,12 @@ msgstr "Dimensioni in GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:311 msgid "Allocated storage should be between 20 - 65536 GiB." msgstr "" -"Lo spazio di archiviazione allocato deve essere compreso tra 20 e 65536 " -"GiB." +"Lo spazio di archiviazione allocato deve essere compreso tra 20 e 65536 GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:315 msgid "Allocated storage should be between 100 - 65536 GiB." msgstr "" -"Lo spazio di archiviazione allocato deve essere compreso tra 100 e 65536 " -"GiB." +"Lo spazio di archiviazione allocato deve essere compreso tra 100 e 65536 GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:319 msgid "Allocated storage should be between 5 - 3072 GiB." @@ -12280,12 +12180,12 @@ msgstr "Lo spazio di archiviazione allocato deve essere compreso tra 5 e 3072 Gi #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:339 msgid "" "Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data " -"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during " -"system backups." +"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during system " +"backups." msgstr "" "Crea uno standby in una diversa zona di disponibilità (AZ) per fornire " -"ridondanza dei dati, eliminare i blocchi di I/O e ridurre al minimo i " -"picchi di latenza durante i backup di sistema." +"ridondanza dei dati, eliminare i blocchi di I/O e ridurre al minimo i picchi di " +"latenza durante i backup di sistema." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:54 msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}" @@ -12293,11 +12193,11 @@ msgstr "Errore durante la verifica di Microsoft Azure: ${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:276 msgid "" -"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante la verifica della disponibilità del nome del server con " -"Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante la verifica della disponibilità del nome del server con Microsoft " +"Azure: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:294 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:237 @@ -12314,8 +12214,7 @@ msgstr "Zona di disponibilità" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:45 msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication." msgstr "" -"L'ID tenant di Azure è necessario per l'autenticazione interattiva di " -"Azure." +"L'ID tenant di Azure è necessario per l'autenticazione interattiva di Azure." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:56 msgid "Authenticate via" @@ -12331,14 +12230,14 @@ msgstr "CLI di Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:71 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " -"authenticate a user interactively." +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on the " +"local machine. Interactive Browser will open a browser window to authenticate a " +"user interactively." msgstr "" -"L'interfaccia della riga di comando di Azure utilizzerà l'identità " -"attualmente connessa tramite l'interfaccia della riga di comando di Azure" -" nel computer locale. Browser interattivo aprirà una finestra del browser" -" per autenticare un utente in modo interattivo." +"L'interfaccia della riga di comando di Azure utilizzerà l'identità attualmente " +"connessa tramite l'interfaccia della riga di comando di Azure nel computer " +"locale. Browser interattivo aprirà una finestra del browser per autenticare un " +"utente in modo interattivo." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:77 msgid "Azure tenant id" @@ -12347,8 +12246,7 @@ msgstr "ID tenant Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:81 msgid "Enter the Azure tenant ID against which the user is authenticated." msgstr "" -"Immettere l'ID tenant di Azure in base al quale l'utente viene " -"autenticato." +"Immettere l'ID tenant di Azure in base al quale l'utente viene autenticato." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:100 msgid "Click here to authenticate yourself to Microsoft Azure" @@ -12356,13 +12254,13 @@ msgstr "Fare clic qui per autenticarsi in Microsoft Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:101 msgid "" -"After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft Azure " +"authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser option is " +"selected." msgstr "" -"Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina" -" di autenticazione di Microsoft Azure in una nuova scheda del browser se " -"l'opzione Browser interattivo è selezionata." +"Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina di " +"autenticazione di Microsoft Azure in una nuova scheda del browser se l'opzione " +"Browser interattivo è selezionata." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:330 msgid "Burstable (1-2 vCores) " @@ -12382,11 +12280,11 @@ msgstr "Dimensioni di archiviazione" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:429 msgid "" -"The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only " -"contain alphabetic characters and numbers." +"The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only contain " +"alphabetic characters and numbers." msgstr "" -"Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e " -"deve contenere solo caratteri alfabetici e numeri." +"Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e deve " +"contenere solo caratteri alfabetici e numeri." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:437 msgid "Specified Admin username is not allowed." @@ -12394,15 +12292,13 @@ msgstr "Il nome utente amministratore specificato non è consentito." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:455 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English lowercase " +"letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, %, etc.)" msgstr "" -"La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere " -"caratteri di tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, " -"lettere minuscole inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, " -"$, #, %, ecc. .)" +"La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere caratteri di " +"tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, lettere minuscole " +"inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, $, #, %, ecc. .)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:481 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:375 @@ -12411,28 +12307,27 @@ msgstr "Nome utente amministratore" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:485 msgid "" -"The admin username must be 1-63 characters long and can only contain " -"characters, numbers and the underscore character. The username cannot be " -"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " -"\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." +"The admin username must be 1-63 characters long and can only contain characters, " +"numbers and the underscore character. The username cannot be " +"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", " +"\"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" -"Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e " -"può contenere solo caratteri, numeri e il carattere di sottolineatura. Il" -" nome utente non può essere \"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", " -"\"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\" o iniziare " -"con \"pg_\"." +"Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e può " +"contenere solo caratteri, numeri e il carattere di sottolineatura. Il nome " +"utente non può essere \"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", " +"\"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\" o iniziare con \"pg_\"." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:495 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English lowercase " +"letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, %, etc.), and " +"cannot contain all or part of the login name" msgstr "" -"La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere " -"caratteri di tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, " -"lettere minuscole inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, " -"$, #, %, ecc. .) e non può contenere tutto o parte del nome di accesso" +"La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere caratteri di " +"tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, lettere minuscole " +"inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, $, #, %, ecc. .) e non " +"può contenere tutto o parte del nome di accesso" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:522 msgid "" @@ -12441,10 +12336,10 @@ msgid "" "addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, " "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" -"Elenco di indirizzi IP o intervallo di indirizzi IP (indirizzo IP " -"iniziale - indirizzo IP finale) da cui deve essere accettato il traffico " -"in entrata. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole, ad " -"esempio: \"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" +"Elenco di indirizzi IP o intervallo di indirizzi IP (indirizzo IP iniziale - " +"indirizzo IP finale) da cui deve essere accettato il traffico in entrata. " +"Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole, ad esempio: " +"\"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:552 msgid "Zone redundant high availability" @@ -12452,12 +12347,12 @@ msgstr "Alta disponibilità con ridondanza della zona" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:578 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different zone. " +"The Burstable instance type does not support high availability." msgstr "" -"La disponibilità elevata con ridondanza della zona distribuisce una " -"replica in standby in una zona diversa. Il tipo di istanza Burstable non " -"supporta la disponibilità elevata." +"La disponibilità elevata con ridondanza della zona distribuisce una replica in " +"standby in una zona diversa. Il tipo di istanza Burstable non supporta la " +"disponibilità elevata." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:639 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:468 @@ -12513,8 +12408,8 @@ msgstr "L'intervallo di indirizzi IP pubblici non può essere vuoto." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:724 msgid "" -"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " -"letters, numbers, and hyphens" +"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters, " +"numbers, and hyphens" msgstr "" "Il nome deve contenere più di 2 caratteri e deve contenere solo lettere " "minuscole, numeri e trattini" @@ -12597,8 +12492,7 @@ msgstr "Numero di repliche in standby" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:75 msgid "" -"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " -"your cost." +"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your cost." msgstr "L'aggiunta di repliche in standby aumenterà il numero di CPU e i costi." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:77 @@ -12663,13 +12557,12 @@ msgstr "Password del database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:485 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " -"0.0.0.0/0" +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for 0.0.0.0/0" msgstr "" -"Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad " -"esempio: 127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da " -"virgole. Lascia vuoto per 0.0.0.0/0" +"Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad esempio: " +"127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole. Lascia " +"vuoto per 0.0.0.0/0" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:487 msgid "Instance Type" @@ -12683,8 +12576,8 @@ msgstr "Distribuisci istanza cloud..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:94 msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante la cancellazione dei dati della procedura guidata cloud: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante la cancellazione dei dati della procedura guidata cloud: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:55 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:56 @@ -12702,17 +12595,16 @@ msgstr "Client secret file" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:41 msgid "" -"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and" -" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer link for creating client secret." -msgstr "" -"Seleziona un file di 'client secret' contenente l'ID client, il 'client " -"secret' e altri parametri OAuth 2.0 per l'autenticazione di Google. Fai " -"riferimento al link for creating client " +"secret." +msgstr "" +"Seleziona un file di 'client secret' contenente l'ID client, il 'client secret' " +"e altri parametri OAuth 2.0 per l'autenticazione di Google. Fai riferimento al " +"link per la creazione del 'client secret'." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:53 @@ -12724,8 +12616,8 @@ msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Google " "authentication page in a new browser tab." msgstr "" -"Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina" -" di autenticazione di Google in una nuova scheda del browser." +"Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina di " +"autenticazione di Google in una nuova scheda del browser." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:193 msgid "Shared core" @@ -12766,8 +12658,7 @@ msgstr "Alta disponibilità?" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:338 msgid "Please select Secondary availability zone different than primary." msgstr "" -"Seleziona una zona di disponibilità secondaria diversa da quella " -"principale." +"Seleziona una zona di disponibilità secondaria diversa da quella principale." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:380 msgid "Admin username for your Google Cloud Sql PostgreSQL instance." @@ -12779,11 +12670,11 @@ msgstr "Imposta una password per l'utente amministratore predefinito \"postgres\ #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:509 msgid "" -"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should " -"start with a letter and must be 97 characters or less" +"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should start with " +"a letter and must be 97 characters or less" msgstr "" -"Il nome deve contenere solo lettere minuscole, numeri e trattini. Deve " -"iniziare con una lettera e deve contenere al massimo 97 caratteri" +"Il nome deve contenere solo lettere minuscole, numeri e trattini. Deve iniziare " +"con una lettera e deve contenere al massimo 97 caratteri" #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:81 msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}." @@ -12796,8 +12687,7 @@ msgstr "Distribuzione cloud" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:109 msgid "No dependency information is available for the selected object." msgstr "" -"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto " -"selezionato." +"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto selezionato." #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:154 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:154 @@ -13017,15 +12907,14 @@ msgstr "Preferenze" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:260 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path specified." msgstr "" -"Immettere la directory in cui è possibile trovare le utilità psql, " -"pg_dump, pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database " -"corrispondente. Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni " -"del server che non dispongono di un percorso specificato." +"Immettere la directory in cui è possibile trovare le utilità psql, pg_dump, " +"pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database corrispondente. " +"Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non " +"dispongono di un percorso specificato." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:288 #: pgadmin/utils/constants.py:26 @@ -13035,8 +12924,8 @@ msgstr "Griglia dei risultati" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:359 msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the object explorer." msgstr "" -"Questa impostazione serve a mostrare/nascondere i nodi nella vista " -"Esplora oggetti." +"Questa impostazione serve a mostrare/nascondere i nodi nella vista Esplora " +"oggetti." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:570 msgid "Object explorer refresh required" @@ -13058,11 +12947,11 @@ msgstr "Rinfresco necessario" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:595 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the page " +"now?" msgstr "" -"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi " -"rinfrescare la pagina adesso?" +"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi rinfrescare la " +"pagina adesso?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:620 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:715 @@ -13133,16 +13022,14 @@ msgstr "chiave di accesso" #: pgadmin/static/js/utils.js:326 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo " -"Preferenze." +"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/utils.js:331 msgid "" -"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences " -"dialog." +"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di" -" dialogo Preferenze." +"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di " +"dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/utils.js:338 msgid "Configuration required" @@ -13160,26 +13047,26 @@ msgstr "Caricamento delle preferenze %s del modulo %s non riuscito" #: pgadmin/static/js/utils.js:409 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display hidden " +"Unicode characters before proceeding." msgstr "" -"Il file aperto contiene caratteri Unicode bidirezionali che potrebbero " -"essere interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se ciò è " -"imprevisto, si consiglia di rivedere il testo in un'applicazione in grado" -" di visualizzare i caratteri Unicode nascosti prima di procedere." +"Il file aperto contiene caratteri Unicode bidirezionali che potrebbero essere " +"interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se ciò è imprevisto, si " +"consiglia di rivedere il testo in un'applicazione in grado di visualizzare i " +"caratteri Unicode nascosti prima di procedere." #: pgadmin/static/js/utils.js:411 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display hidden " +"Unicode characters before proceeding." msgstr "" -"Il testo incollato contiene caratteri Unicode bidirezionali che " -"potrebbero essere interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se" -" ciò è imprevisto, si consiglia di rivedere il testo in un'applicazione " -"in grado di visualizzare i caratteri Unicode nascosti prima di procedere." +"Il testo incollato contiene caratteri Unicode bidirezionali che potrebbero " +"essere interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se ciò è imprevisto, " +"si consiglia di rivedere il testo in un'applicazione in grado di visualizzare i " +"caratteri Unicode nascosti prima di procedere." #: pgadmin/static/js/utils.js:413 msgid "Trojan Source Warning" @@ -13187,26 +13074,23 @@ msgstr "Avviso di origine trojan" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:23 msgid "" -"Select the user that will take ownership of the shared servers created by" -" . shared servers are currently owned by this user. " -"

Clicking on the “Change” button will either change ownership " -"if a user is selected or delete any shared servers if no user is " -"selected. There is no way to reverse this action." -msgstr "" -"Seleziona l'utente che assumerà la proprietà dei server condivisi creati " -"da . i server condivisi sono attualmente di proprietà di " -"questo utente.

Facendo clic sul pulsante \"Cambia\" si " -"cambierà la proprietà se viene selezionato un utente o si cancelleranno i" -" server condivisi se non è selezionato alcun utente. Non c'è modo di " -"annullare questa azione." +"Select the user that will take ownership of the shared servers created by . shared servers are currently owned by this user.

Clicking " +"on the “Change” button will either change ownership if a user is selected or " +"delete any shared servers if no user is selected. There is no way to reverse " +"this action." +msgstr "" +"Seleziona l'utente che assumerà la proprietà dei server condivisi creati da . i server condivisi sono attualmente di proprietà di questo utente.
Facendo clic sul pulsante \"Cambia\" si cambierà la proprietà se viene " +"selezionato un utente o si cancelleranno i server condivisi se non è selezionato " +"alcun utente. Non c'è modo di annullare questa azione." #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:36 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "" -"I server condivisi di proprietà di verranno eliminati. Vuoi " -"continuare?" +"I server condivisi di proprietà di verranno eliminati. Vuoi continuare?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:26 msgid "Current Password" @@ -13227,20 +13111,20 @@ msgstr "Non salvare" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:67 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect the " +"server \"%s\"" msgstr "" -"Inserisci la password del tunnel SSH per il file di identità '%s' per " -"connettere il server \"%s\"" +"Inserisci la password del tunnel SSH per il file di identità '%s' per connettere " +"il server \"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:68 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server " +"\"%s\"" msgstr "" -"Inserisci la password del tunnel SSH per l'utente '%s' per connettere il " -"server \"%s\"" +"Inserisci la password del tunnel SSH per l'utente '%s' per connettere il server " +"\"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:100 @@ -13281,14 +13165,14 @@ msgstr "Per favore indica la password principale." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:67 msgid "" -"Saved passwords are encrypted using encryption key stored in " -"${keyringName}. Enter the master password for your existing pgAdmin saved" -" passwords and they will be re-encrypted and saved when you click OK." +"Saved passwords are encrypted using encryption key stored in ${keyringName}. " +"Enter the master password for your existing pgAdmin saved passwords and they " +"will be re-encrypted and saved when you click OK." msgstr "" -"Le password salvate vengono crittografate utilizzando la chiave di " -"crittografia archiviata in ${keyringName}. Inserisci la password " -"principale per le password salvate pgAdmin esistenti e verranno " -"nuovamente crittografate e salvate quando fai clic su OK." +"Le password salvate vengono crittografate utilizzando la chiave di crittografia " +"archiviata in ${keyringName}. Inserisci la password principale per le password " +"salvate pgAdmin esistenti e verranno nuovamente crittografate e salvate quando " +"fai clic su OK." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:81 msgid "Please set a master password for pgAdmin." @@ -13299,20 +13183,19 @@ msgid "" "This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database " "server(s)." msgstr "" -"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai " -"server del database." +"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai server del " +"database." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:85 msgid "" "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other " "credentials." msgstr "" -"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le " -"altre credenziali." +"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le altre " +"credenziali." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:109 -#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:119 -#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:149 +#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:119 pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:149 msgid "Reset Master Password" msgstr "Ripristina password principale" @@ -13330,12 +13213,12 @@ msgstr "La migrazione non è riuscita" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:93 msgid "" -"Passwords previously saved can not be re-encrypted using encryption key " -"stored in the ${res.data.data.keyring_name}. due to ${error}" +"Passwords previously saved can not be re-encrypted using encryption key stored " +"in the ${res.data.data.keyring_name}. due to ${error}" msgstr "" -"Le password precedentemente salvate non possono essere crittografate " -"nuovamente utilizzando la chiave di crittografia archiviata in " -"${res.data.data.keyring_name}. a causa di ${errore}" +"Le password precedentemente salvate non possono essere crittografate nuovamente " +"utilizzando la chiave di crittografia archiviata in ${res.data.data." +"keyring_name}. a causa di ${errore}" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:95 msgid "Migration successful" @@ -13343,12 +13226,11 @@ msgstr "Migrazione riuscita" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:96 msgid "" -"Passwords previously saved are re-encrypted using encryption key stored " -"in the ${res.data.data.keyring_name}." -msgstr "" -"Le password precedentemente salvate vengono nuovamente crittografate " -"utilizzando la chiave di crittografia archiviata in " +"Passwords previously saved are re-encrypted using encryption key stored in the " "${res.data.data.keyring_name}." +msgstr "" +"Le password precedentemente salvate vengono nuovamente crittografate utilizzando " +"la chiave di crittografia archiviata in ${res.data.data.keyring_name}." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:108 msgid "Set Master Password" @@ -13364,11 +13246,11 @@ msgstr "Sblocca password salvate" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:120 msgid "" -"The master password retrieved from the master password hook utility is " -"different from what was previously retrieved." +"The master password retrieved from the master password hook utility is different " +"from what was previously retrieved." msgstr "" -"La password principale recuperata dall'utilità hook password principale è" -" diversa da quella recuperata in precedenza." +"La password principale recuperata dall'utilità hook password principale è " +"diversa da quella recuperata in precedenza." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:121 msgid "Do you want to reset your master password to match?" @@ -13376,29 +13258,29 @@ msgstr "Vuoi reimpostare la password principale in modo che corrisponda?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:122 msgid "" -"Note that this will close all open database connections and remove all " -"saved passwords." +"Note that this will close all open database connections and remove all saved " +"passwords." msgstr "" -"Si noti che questo chiuderà tutte le connessioni al database aperte e " -"rimuoverà tutte le password salvate." +"Si noti che questo chiuderà tutte le connessioni al database aperte e rimuoverà " +"tutte le password salvate." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:150 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish to " +"continue?" msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le " -"connessioni stabilite al server e potrebbe essere necessario " -"riconnettersi nuovamente. Vuoi continuare?" +"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le connessioni " +"stabilite al server e potrebbe essere necessario riconnettersi nuovamente. Vuoi " +"continuare?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:210 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel " -"file pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" +"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel file " +"pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:236 msgid "Change pgAdmin User Password" @@ -13483,8 +13365,7 @@ msgstr "Somma dei tempi" msgid "of relation" msgstr "di relazione" -#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:425 -#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:342 +#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:425 pgadmin/tools/erd/__init__.py:342 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisci" @@ -13493,8 +13374,7 @@ msgstr "Ingrandisci" msgid "Zoom to original" msgstr "Zoom sull'originale" -#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:427 -#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:360 +#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:427 pgadmin/tools/erd/__init__.py:360 msgid "Zoom out" msgstr "Rimpicciolisci" @@ -13546,9 +13426,8 @@ msgid "" "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." msgstr "" -"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano " -"per una query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT " -"JSON) [QUERY]\"." +"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano per una " +"query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #: pgadmin/static/js/PgTreeView/index.jsx:99 msgid "No objects are found to display" @@ -13646,11 +13525,11 @@ msgstr "Dimenticare la password" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:19 msgid "" -"Enter the email address for the user account you wish to recover the " -"password for:" +"Enter the email address for the user account you wish to recover the password " +"for:" msgstr "" -"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si " -"desidera recuperare la password per:" +"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si desidera " +"recuperare la password per:" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20 msgid "Email Address" @@ -13877,11 +13756,11 @@ msgstr "Errore durante il ripristino dello stato salvato dell'albero. \"" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using this " +"utility." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con " -"simboli = nel nome utilizzando questa utility." +"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con simboli = nel " +"nome utilizzando questa utility." #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:49 msgid "Please select server or child node from the object explorer." @@ -13950,11 +13829,11 @@ msgstr "Backup variabili Globali..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:67 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to take Backup of " -"global objects." +"Please select any server from the object explorer to take Backup of global " +"objects." msgstr "" -"Si prega di selezionare qualsiasi server da Esplora oggetti per eseguire " -"il backup degli oggetti globali." +"Si prega di selezionare qualsiasi server da Esplora oggetti per eseguire il " +"backup degli oggetti globali." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:75 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:101 @@ -13965,17 +13844,17 @@ msgstr "Backup server..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105 msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup." msgstr "" -"Si prega di selezionare qualsiasi server da Esplora oggetti per eseguire " -"il backup del server." +"Si prega di selezionare qualsiasi server da Esplora oggetti per eseguire il " +"backup del server." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:92 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:119 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the object explorer to" -" take Backup." +"Please select any database or schema or table from the object explorer to take " +"Backup." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella da Esplora oggetti per " -"eseguire il backup." +"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella da Esplora oggetti per eseguire " +"il backup." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:113 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:131 @@ -14292,11 +14171,10 @@ msgstr "oggetti" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:747 msgid "" -"If Schema(s) is selected then it will take the backup of that selected " -"schema(s) only" +"If Schema(s) is selected then it will take the backup of that selected schema(s) " +"only" msgstr "" -"Se si seleziona Schema/i, verrà eseguito il backup solo degli schemi " -"selezionati" +"Se si seleziona Schema/i, verrà eseguito il backup solo degli schemi selezionati" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:781 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:106 @@ -14308,11 +14186,10 @@ msgstr "Si prega di fornire un nome file." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:96 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero " -"database, in formato PLAIN" +"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero database, in " +"formato PLAIN" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:171 @@ -14379,26 +14256,25 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con due punti nel nome #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:439 msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced " -"Server EDB." +"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced Server " +"EDB." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:446 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." msgstr "" -"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non " -"può essere sottoposto a debug." +"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non può " +"essere sottoposto a debug." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:522 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:536 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:522 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:536 msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database." msgstr "Impossibile trovare l'estensione pldbgapi in questo database." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:543 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in this " +"database." msgstr "" "Il plug-in del debugger non è abilitato. Si prega di creare l'estensione " "pldbgapi in questo database." @@ -14408,8 +14284,8 @@ msgid "" "You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect " "debugging." msgstr "" -"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed " -"eseguire il debug indiretto." +"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed eseguire il " +"debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:732 msgid "Could not fetch debugger plugin information." @@ -14418,12 +14294,12 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul plug-in del debugger." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:738 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" -"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in " -"all'impostazione shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e " -"riavvia il server di database per il debug indiretto." +"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in all'impostazione " +"shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e riavvia il server di " +"database per il debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:758 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -14441,13 +14317,11 @@ msgstr "Valore depositato correttamente" msgid "Error while setting the value" msgstr "Errore durante l'impostazione del valore" -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1980 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2039 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1980 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2039 msgid "Execution completed with an error." msgstr "Esecuzione completata con un errore." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1994 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2055 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1994 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2055 msgid "Execution Completed." msgstr "Esecuzione completata." @@ -14522,11 +14396,11 @@ msgstr "Errore di debugger" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:484 msgid "" -"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the " -"OK button to refresh the database name." +"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the OK " +"button to refresh the database name." msgstr "" -"Il database corrente è stato spostato o rinominato in ${db_label}. Fare " -"clic sul pulsante OK per aggiornare il nome del database." +"Il database corrente è stato spostato o rinominato in ${db_label}. Fare clic sul " +"pulsante OK per aggiornare il nome del database." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47 msgid "Null?" @@ -14575,11 +14449,11 @@ msgstr "Debug interrotto" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:140 msgid "" -"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will" -" be closed." +"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will be " +"closed." msgstr "" -"Il debugger è stato interrotto. Facendo clic sul pulsante ok, il pannello" -" del debugger verrà chiuso." +"Il debugger è stato interrotto. Facendo clic sul pulsante ok, il pannello del " +"debugger verrà chiuso." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:154 msgid "Error while starting debugging listener." @@ -14778,11 +14652,11 @@ msgstr "SQL con tabella DROP" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:382 pgadmin/tools/erd/__init__.py:421 msgid "" -"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL " -"before each CREATE table DDL." +"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL before " +"each CREATE table DDL." msgstr "" -"Se abilitato, l'SQL generato dallo strumento ERD aggiungerà il DDL della " -"tabella DROP prima di ogni DDL della tabella CREATE." +"Se abilitato, l'SQL generato dallo strumento ERD aggiungerà il DDL della tabella " +"DROP prima di ogni DDL della tabella CREATE." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:391 msgid "Table Relation Depth" @@ -14790,12 +14664,12 @@ msgstr "Profondità relazione tabella" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:395 msgid "" -"The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when " -"generating an ERD for a table. Use -1 for no limit." +"The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when generating " +"an ERD for a table. Use -1 for no limit." msgstr "" -"La profondità massima che pgAdmin deve attraversare per trovare le " -"tabelle correlate durante la generazione di un ERD per una tabella. Usa " -"-1 per nessun limite." +"La profondità massima che pgAdmin deve attraversare per trovare le tabelle " +"correlate durante la generazione di un ERD per una tabella. Usa -1 per nessun " +"limite." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:404 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:265 @@ -14908,13 +14782,11 @@ msgstr "-- Questo script è stato generato dallo strumento ERD in pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:638 msgid "" -"-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-" -"org/pgadmin4/issues/new/choose if you find any bugs, including " -"reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4/issues/new/" +"choose if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" -"-- Registra un problema su https://github.com/pgadmin-" -"org/pgadmin4/issues/new/choose se trovi bug, inclusi i passaggi di " -"riproduzione.\n" +"-- Registra un problema su https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4/issues/new/" +"choose se trovi bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:651 msgid "Preparing the SQL..." @@ -14934,11 +14806,11 @@ msgstr "Limite massimo della dimensione dell'immagine" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:767 msgid "" -"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " -"pixels, and has been cropped to that size." +"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, and " +"has been cropped to that size." msgstr "" -"L'immagine scaricata ha superato la dimensione massima di 32767 x 32767 " -"pixel ed è stata ritagliata a quella dimensione." +"L'immagine scaricata ha superato la dimensione massima di 32767 x 32767 pixel ed " +"è stata ritagliata a quella dimensione." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:776 msgid "One to many relation" @@ -15097,8 +14969,7 @@ msgstr "Selezione dei privilegi" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:146 msgid "Error while fetching grant wizard data." msgstr "" -"Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di " -"concessione." +"Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di concessione." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:169 msgid "Error while fetching SQL." @@ -15107,8 +14978,8 @@ msgstr "Errore durante il recupero di SQL." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:192 msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di " -"concessione: ${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di concessione: " +"${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:260 msgid "Please select any database object." @@ -15121,11 +14992,11 @@ msgstr "Assistente dei permessi" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:311 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:44 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:63 @@ -15134,8 +15005,8 @@ msgstr "Assistente dei permessi..." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:50 msgid "" -"Please select any database, schema or schema objects from the object " -"explorer to access Grant Wizard Tool." +"Please select any database, schema or schema objects from the object explorer to " +"access Grant Wizard Tool." msgstr "" "Selezionare qualsiasi database, schema o oggetto dello schema da Esplora " "oggetti per accedere allo wizard di generazione dei permessi." @@ -15150,8 +15021,7 @@ msgstr "Importa/Esporta" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:113 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server '{3}'" msgstr "" -"Copia dei dati della tabella '{0}.{1}' sul database '{2}' e sul server " -"'{3}'" +"Copia dei dati della tabella '{0}.{1}' sul database '{2}' e sul server '{3}'" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123 msgid "Import - " @@ -15189,8 +15059,7 @@ msgstr "Importa/Esporta dati..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:52 msgid "Please select any table from the object explorer to Import/Export data." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi tabella da Esplora oggetti per importare/esportare " -"i dati." +"Selezionare qualsiasi tabella da Esplora oggetti per importare/esportare i dati." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:162 #, python-format @@ -15221,16 +15090,15 @@ msgstr "text" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:150 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. This " +"must be a single one-byte character. This option is not allowed when using " +"binary format." msgstr "" -"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga " -"(riga) del file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione" -" in formato testo, una virgola in formato CSV. Questo deve essere un " -"singolo carattere a un byte. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga (riga) del " +"file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione in formato testo, " +"una virgola in formato CSV. Questo deve essere un singolo carattere a un byte. " +"Questa opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:154 msgid "Quote" @@ -15238,14 +15106,14 @@ msgstr "Citazione" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:168 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This option " +"is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato " -"un valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. " -"Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è " -"consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato un " +"valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. Questo deve " +"essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo quando " +"si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:172 msgid "Escape" @@ -15253,17 +15121,16 @@ msgstr "Fuga" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:186 msgid "" -"Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." -msgstr "" -"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati " -"che corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore" -" QUOTE (in modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare " -"nei dati). Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa " -"opzione è consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifies the character that should appear before a data character that matches " +"the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that the quoting " +"character is doubled if it appears in the data). This must be a single one-byte " +"character. This option is allowed only when using CSV format." +msgstr "" +"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati che " +"corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore QUOTE (in " +"modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare nei dati). Questo " +"deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo " +"quando si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:190 msgid "NULL Strings" @@ -15271,18 +15138,17 @@ msgstr "Stringa NULL" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:197 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " -"allowed when using binary format." -msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione " -"predefinita è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa " -"vuota non quotata in formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota" -" anche in formato testo per i casi in cui non si desidera distinguere i " -"null da stringhe vuote. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N (backslash-" +"N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. You might prefer " +"an empty string even in text format for cases where you don't want to " +"distinguish nulls from empty strings. This option is not allowed when using " +"binary format." +msgstr "" +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione predefinita " +"è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa vuota non quotata in " +"formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota anche in formato testo per " +"i casi in cui non si desidera distinguere i null da stringhe vuote. Questa " +"opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:222 msgid "Columns for importing..." @@ -15294,11 +15160,11 @@ msgstr "Colonne per l'esportazione ..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:230 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, all " +"columns of the table will be copied." msgstr "" -"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun" -" elenco di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." +"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun elenco " +"di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:234 msgid "NOT NULL columns" @@ -15310,17 +15176,16 @@ msgstr "Colonne non nulle..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:249 msgid "" -"Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"Do not match the specified column values against the null string. In the default " +"case where the null string is empty, this means that empty values will be read " +"as zero-length strings rather than nulls, even when they are not quoted. This " +"option is allowed only in import, and only when using CSV format." msgstr "" "Non abbinare i valori di colonna specificati alla stringa null. Nel caso " -"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori " -"vuoti verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche " -"quando non sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione" -" e solo quando si utilizza il formato CSV." +"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori vuoti " +"verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche quando non " +"sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione e solo quando si " +"utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:42 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:211 @@ -15362,11 +15227,11 @@ msgstr "I server selezionati sono stati importati correttamente." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:104 msgid "" -"The existing server groups and servers were removed, and the selected " -"servers were imported successfully." +"The existing server groups and servers were removed, and the selected servers " +"were imported successfully." msgstr "" -"I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server " -"selezionati sono stati importati correttamente." +"I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server selezionati " +"sono stati importati correttamente." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:107 msgid "Import Servers" @@ -15378,27 +15243,27 @@ msgstr "Errore di importazione" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:155 msgid "" -"The following servers will be imported. Click the Finish button to " -"complete the import process." +"The following servers will be imported. Click the Finish button to complete the " +"import process." msgstr "" -"Verranno importati i seguenti server. Fare clic sul pulsante Fine per " -"completare il processo di importazione." +"Verranno importati i seguenti server. Fare clic sul pulsante Fine per completare " +"il processo di importazione." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:157 msgid "" -"All existing server groups and servers will be removed before the servers" -" above are imported. On a successful import process, the object explorer " -"will be refreshed." +"All existing server groups and servers will be removed before the servers above " +"are imported. On a successful import process, the object explorer will be " +"refreshed." msgstr "" -"Tutti i gruppi di server e i server esistenti verranno rimossi prima che " -"i server di cui sopra vengano importati. Se il processo di importazione " -"ha esito positivo, la vista Esplora oggetti verrà aggiornata." +"Tutti i gruppi di server e i server esistenti verranno rimossi prima che i " +"server di cui sopra vengano importati. Se il processo di importazione ha esito " +"positivo, la vista Esplora oggetti verrà aggiornata." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:159 msgid "On a successful import process, the object explorer will be refreshed." msgstr "" -"Se il processo di importazione ha esito positivo, la vista Esplora " -"oggetti verrà aggiornata." +"Se il processo di importazione ha esito positivo, la vista Esplora oggetti verrà " +"aggiornata." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:180 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:181 @@ -15419,13 +15284,13 @@ msgstr "Rimuovere tutti i server esistenti?" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:70 msgid "" -"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing " -"database servers and then import the selected servers. This setting is " -"applicable only while importing the servers." +"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing database " +"servers and then import the selected servers. This setting is applicable only " +"while importing the servers." msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di " -"database esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa " -"impostazione è applicabile solo durante l'importazione dei server." +"Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di database " +"esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa impostazione è " +"applicabile solo durante l'importazione dei server." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:39 msgid "Import/Export Servers..." @@ -15507,8 +15372,7 @@ msgstr "Manutenzione..." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:70 msgid "Please select any database from the object explorer to do Maintenance." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi database da Esplora oggetti per eseguire la " -"manutenzione." +"Selezionare qualsiasi database da Esplora oggetti per eseguire la manutenzione." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:165 msgid "Maintenance error" @@ -15516,11 +15380,11 @@ msgstr "Errore di manutenzione" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:166 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot be " +"maintained using this utility." msgstr "" -"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il " -"simbolo = nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." +"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il simbolo = " +"nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:39 msgid "FULL" @@ -15580,13 +15444,13 @@ msgstr "BUFFER USAGE LIMIT" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:270 msgid "" -"Sizes should be specified as a string containing the numerical size " -"followed by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB " -"(megabytes), GB (gigabytes), or TB (terabytes)" +"Sizes should be specified as a string containing the numerical size followed by " +"any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB (megabytes), GB " +"(gigabytes), or TB (terabytes)" msgstr "" "Le dimensioni devono essere specificate come una stringa contenente la " -"dimensione numerica seguita da una qualsiasi delle seguenti unità di " -"memoria: kB (kilobyte), MB (megabyte), GB (gigabyte) o TB (terabyte)" +"dimensione numerica seguita da una qualsiasi delle seguenti unità di memoria: kB " +"(kilobyte), MB (megabyte), GB (gigabyte) o TB (terabyte)" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:276 msgid "SYSTEM" @@ -15594,11 +15458,10 @@ msgstr "SYSTEM" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:287 msgid "" -"This option is enabled only when the database is selected in the object " -"explorer." +"This option is enabled only when the database is selected in the object explorer." msgstr "" -"Questa opzione è abilitata solo quando il database è selezionato in " -"Esplora oggetti." +"Questa opzione è abilitata solo quando il database è selezionato in Esplora " +"oggetti." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:306 msgid "TABLESPACE" @@ -15618,8 +15481,7 @@ msgstr "PSQL" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:410 msgid "" -"Connection terminated, To create new connection please open another psql " -"tool." +"Connection terminated, To create new connection please open another psql tool." msgstr "" "Connessione terminata, per creare una nuova connessione aprire un altro " "strumento psql." @@ -15649,8 +15511,8 @@ msgstr "Autorizzazione di scrittura negli appunti richiesta" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:88 msgid "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required." msgstr "" -"Per copiare i dati dal terminale PSQL, è richiesta l'autorizzazione di " -"scrittura negli Appunti." +"Per copiare i dati dal terminale PSQL, è richiesta l'autorizzazione di scrittura " +"negli Appunti." #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:108 msgid "Clipboard read permission required" @@ -15659,8 +15521,8 @@ msgstr "È richiesto il permesso alla lettura degli appunti" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:108 msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." msgstr "" -"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di " -"lettura degli Appunti." +"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di lettura " +"degli Appunti." #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:97 msgid "Restoring backup on the server '{0}'" @@ -15680,12 +15542,9 @@ msgid "Restore..." msgstr "Ripristina..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:50 -msgid "" -"Please select any schema or table from the object explorer to Restore " -"data." +msgid "Please select any schema or table from the object explorer to Restore data." msgstr "" -"Seleziona uno schema o una tabella da Esplora oggetti per ripristinare i " -"dati." +"Seleziona uno schema o una tabella da Esplora oggetti per ripristinare i dati." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:130 msgid "Restore Error" @@ -15738,11 +15597,11 @@ msgstr "Ignora gli spazi bianchi" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:77 msgid "" -"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Attiva o disattiva ignora gli spazi bianchi per impostazione predefinita " -"nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff." +"Attiva o disattiva ignora gli spazi bianchi per impostazione predefinita nel " +"menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:84 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:70 @@ -15751,12 +15610,11 @@ msgstr "Ignora proprietario" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:86 msgid "" -"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " -"Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare " +"button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Attiva o disattiva l'opzione Ignora proprietario per impostazione " -"predefinita nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda " -"Diff." +"Attiva o disattiva l'opzione Ignora proprietario per impostazione predefinita " +"nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:72 @@ -15765,11 +15623,11 @@ msgstr "Ignora Tablespace" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95 msgid "" -"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Attiva o disattiva l'Ignora tablespace per impostazione predefinita nel " -"menu a discesa accanto al pulsante Confronta nella scheda Diff. schema." +"Attiva o disattiva l'Ignora tablespace per impostazione predefinita nel menu a " +"discesa accanto al pulsante Confronta nella scheda Diff. schema." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:102 msgid "Ignore Grants/Revoke" @@ -15777,12 +15635,12 @@ msgstr "Ignora concessione/revoca" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:104 msgid "" -"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near " -"the Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Attiva o disattiva l'opzione Ignora concessioni/revoca per impostazione " -"predefinita nel menu a discesa accanto al pulsante Confronta nella scheda" -" Diff. schema." +"predefinita nel menu a discesa accanto al pulsante Confronta nella scheda Diff. " +"schema." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:699 msgid "Selected object is not supported for DDL comparison." @@ -15794,17 +15652,17 @@ msgstr "Server scollegati." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:726 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." -msgstr "" -"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB " +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " "Postgres Advanced Server." +msgstr "" +"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB Postgres " +"Advanced Server." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:740 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." msgstr "" -"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa " -"versione principale." +"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa versione " +"principale." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:789 msgid "Comparing {0}" @@ -15893,8 +15751,8 @@ msgstr "Seleziona l'origine e la destinazione diverse." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:292 msgid " (this may take a few minutes)... ${Math.round(res.diff_percentage)} %" msgstr "" -" (l'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti)... " -"${Math.round(res.diff_percentage)} %" +" (l'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti)... ${Math.round(res." +"diff_percentage)} %" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:318 msgid "Generating script..." @@ -15906,19 +15764,19 @@ msgstr "- Questo script è stato generato dall'utilità Schema Diff in pgAdmin 4 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:322 msgid "" -"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " -"the objects is not very sophisticated \n" +"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +"objects is not very sophisticated \n" msgstr "" -"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli " -"oggetti non è molto sofisticato\n" +"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli oggetti " +"non è molto sofisticato\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:323 msgid "" -"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are " -"applied in the correct order.\n" +"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are applied in " +"the correct order.\n" msgstr "" -"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che " -"le modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n" +"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che le " +"modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:324 msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" @@ -15956,8 +15814,8 @@ msgstr "Selezione obbiettivo" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:777 msgid " Source and Target database server must be of the same major version." msgstr "" -" Il server del database di origine e di destinazione deve essere della " -"stessa versione principale." +" Il server del database di origine e di destinazione deve essere della stessa " +"versione principale." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:778 msgid " Database Compare:" @@ -15966,8 +15824,7 @@ msgstr " Confronto database:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:779 msgid " Select the server and database for the source and target and Click" msgstr "" -" Selezionare il server e il database per l'origine e la destinazione e " -"fare clic" +" Selezionare il server e il database per l'origine e la destinazione e fare clic" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:779 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:782 @@ -15979,12 +15836,10 @@ msgid "Schema Compare:" msgstr "Schema Confronta:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:782 -msgid "" -" Select the server, database and schema for the source and target and " -"Click" +msgid " Select the server, database and schema for the source and target and Click" msgstr "" -" Selezionare il server, il database e lo schema per l'origine e la " -"destinazione e fare clic" +" Selezionare il server, il database e lo schema per l'origine e la destinazione " +"e fare clic" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:784 msgid "Note:" @@ -15997,8 +15852,7 @@ msgstr "Le dipendenze non verranno risolte nel confronto dello schema." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffComponent.jsx:73 msgid "Error in schema diff initialize ${err.response.data}" msgstr "" -"Errore nell'inizializzazione del differenziale dello schema " -"${err.response.data}" +"Errore nell'inizializzazione del differenziale dello schema ${err.response.data}" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:135 msgid "Object name" @@ -16040,11 +15894,9 @@ msgstr "Digita almeno 3 caratteri" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:49 msgid "" -"Please select a database from the object explorer to search the database " -"objects." +"Please select a database from the object explorer to search the database objects." msgstr "" -"Seleziona un database da Esplora oggetti per cercare gli oggetti del " -"database." +"Seleziona un database da Esplora oggetti per cercare gli oggetti del database." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:80 msgid "Search Objects - " @@ -16065,8 +15917,8 @@ msgstr "******* Error *******" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1382 msgid "No primary key found for this object, so unable to save records." msgstr "" -"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile " -"salvare i record." +"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile salvare i " +"record." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1709 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:123 @@ -16104,8 +15956,7 @@ msgstr "Il gruppo di risultati non è aggiornabile." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:105 msgid "Please select a database from the object explorer to access Query Tool." msgstr "" -"Seleziona un database da Esplora oggetti per accedere alllo strumento " -"Query." +"Seleziona un database da Esplora oggetti per accedere alllo strumento Query." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:123 msgid "All Rows" @@ -16137,13 +15988,13 @@ msgstr "Errore di avvio dello strumento query" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:121 msgid "" -"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the " -"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " -"pgAdmin session." +"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the main " +"window of pgAdmin is closed then close this window and open a new pgAdmin " +"session." msgstr "" -"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la " -"finestra principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e " -"aprire una nuova sessione di pgAdmin." +"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la finestra " +"principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e aprire una nuova " +"sessione di pgAdmin." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:32 msgid "Data Filter" @@ -16181,8 +16032,8 @@ msgstr "Database spostato/rinominato" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:248 msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." msgstr "" -"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato " -"l'accesso all'applicazione." +"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato l'accesso " +"all'applicazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:275 msgid "Query History" @@ -16208,11 +16059,10 @@ msgstr "Non connesso" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:510 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:423 msgid "" -"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of " -"${MAX_QUERY_LENGTH}" +"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of ${MAX_QUERY_LENGTH}" msgstr "" -"-- Il testo della query non è memorizzato poiché supera la lunghezza " -"massima di ${MAX_QUERY_LENGTH}" +"-- Il testo della query non è memorizzato poiché supera la lunghezza massima di " +"${MAX_QUERY_LENGTH}" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:532 msgid "Connection Warning" @@ -16225,14 +16075,12 @@ msgstr "L'applicativo ha perso la connessione col database:" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:535 msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected." msgstr "" -"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa " -"forzatamente." +"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa forzatamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:536 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"- L'application server o il database server potrebbero essere stati " -"riavviati." +"- L'application server o il database server potrebbero essere stati riavviati." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:537 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -16344,11 +16192,11 @@ msgstr "Il nome deve essere univoco." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:30 msgid "" -"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the " -"current connection.
Do you want to continue?" +"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the current " +"connection.
Do you want to continue?" msgstr "" -"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la " -"connessione corrente.
Vuoi continuare?" +"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la connessione " +"corrente.
Vuoi continuare?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:115 msgid "(Obtaining connection)" @@ -16465,12 +16313,9 @@ msgid "Close query tool?" msgstr "Chiudi lo strumento di query?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:234 -msgid "" -"There is an active query running currently. Are you sure you want to " -"close?" +msgid "There is an active query running currently. Are you sure you want to close?" msgstr "" -"C'è una query attiva in esecuzione attualmente. Sei sicuro di voler " -"chiudere?" +"C'è una query attiva in esecuzione attualmente. Sei sicuro di voler chiudere?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:246 msgid "Commit transaction?" @@ -16478,8 +16323,8 @@ msgstr "Effettua transazione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:249 msgid "" -"The current transaction is not committed to the database. Do you want to " -"commit or rollback the transaction?" +"The current transaction is not committed to the database. Do you want to commit " +"or rollback the transaction?" msgstr "" "La transazione corrente non è vincolata al database. Vuoi confermare o " "ripristinare la transazione?" @@ -16737,11 +16582,11 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la cronologia?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:461 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for this " +"database." msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni " -"per questo database." +"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni per " +"questo database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:463 msgid "Removing history..." @@ -16823,11 +16668,11 @@ msgstr "%s righe interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:941 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard the " +"changes?" msgstr "" -"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler " -"annullare le modifiche?" +"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler annullare le " +"modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:956 msgid "Applying the new filter..." @@ -16869,12 +16714,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1203 msgid "" -"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " -"active; previous queries are unaffected." +"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still active; " +"previous queries are unaffected." msgstr "" -"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la" -" transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono " -"interessate." +"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la " +"transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1245 msgid "Data saved successfully." @@ -16883,8 +16727,8 @@ msgstr "Dati salvati correttamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1247 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il " -"commit delle modifiche al database." +"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il commit delle " +"modifiche al database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1422 msgid "Geometry Viewer" @@ -17117,14 +16961,14 @@ msgstr "Mostra Wal?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:71 msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede dello strumento query." +"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita nelle nuove " +"schede dello strumento query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:79 msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede dello strumento query." +"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita nelle " +"nuove schede dello strumento query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85 msgid "Prompt to save unsaved query changes?" @@ -17132,11 +16976,10 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche della query non salvate?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:87 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata" -" all'uscita dallo strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata " +"all'uscita dallo strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:95 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -17146,15 +16989,14 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:98 msgid "" -"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows option " +"will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the First/Last " +"100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "Se impostato su True, i dati restituiti quando si utilizza l'opzione " -"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base " -"alle colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si " -"utilizzano le opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre " -"ordinati." +"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base alle " +"colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si utilizzano le " +"opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre ordinati." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:106 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -17162,8 +17004,7 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche ai dati non salvati?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:108 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid exit." msgstr "" "Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare i dati non salvati " "all'uscita dalla griglia di dati." @@ -17177,8 +17018,8 @@ msgid "" "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active " "transaction on Query Tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il " -"rollback di una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il rollback di " +"una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:127 msgid "Copy SQL from main window to query tool?" @@ -17196,12 +17037,12 @@ msgstr "Mostra avviso promozione visualizzazione/modifica dati?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:141 msgid "" -"If set to True, View/Edit Data tool will show promote to Query tool " -"confirm dialog on query edit." +"If set to True, View/Edit Data tool will show promote to Query tool confirm " +"dialog on query edit." msgstr "" -"Se impostato su Vero, lo strumento Visualizza/modifica dati mostrerà la " -"finestra di dialogo di conferma promozione a Strumento di query durante " -"la modifica della query." +"Se impostato su Vero, lo strumento Visualizza/modifica dati mostrerà la finestra " +"di dialogo di conferma promozione a Strumento di query durante la modifica della " +"query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:149 msgid "Underline query at cursor?" @@ -17209,11 +17050,11 @@ msgstr "Sottolineare la query alla posiizone del cursore?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:152 msgid "" -"If set to True, query tool will parse and underline the query at the " -"cursor position." +"If set to True, query tool will parse and underline the query at the cursor " +"position." msgstr "" -"Se impostato su True, lo strumento di query analizzerà e sottolineerà la " -"query nella posizione del cursore." +"Se impostato su True, lo strumento di query analizzerà e sottolineerà la query " +"nella posizione del cursore." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:160 msgid "Underlined query execute warning?" @@ -17221,13 +17062,13 @@ msgstr "Avviso di esecuzione query sottolineata?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:163 msgid "" -"If set to True, query tool will warn upon clicking the Execute Query " -"button in the query tool. The warning will appear only if Underline query" -" at cursor? is set to False." +"If set to True, query tool will warn upon clicking the Execute Query button in " +"the query tool. The warning will appear only if Underline query at cursor? is " +"set to False." msgstr "" -"Se impostato su True, lo strumento di query avviserà quando si fa clic " -"sul pulsante Esegui query nello strumento di query. L'avviso verrà " -"visualizzato solo se Sottolinea query al cursore? è impostato su False." +"Se impostato su True, lo strumento di query avviserà quando si fa clic sul " +"pulsante Esegui query nello strumento di query. L'avviso verrà visualizzato solo " +"se Sottolinea query al cursore? è impostato su False." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:172 msgid "Plain text mode?" @@ -17236,13 +17077,11 @@ msgstr "Modalità testo normale?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:174 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "Se impostato su Vero, le parole chiave non verranno evidenziate e il " -"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo " -"normale migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " -"dimensioni." +"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo normale " +"migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:183 msgid "Code folding?" @@ -17250,14 +17089,14 @@ msgstr "Code folding?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:185 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect as " +"code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve editor " +"performance with large files." msgstr "" -"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non " -"avrà alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella" -" modalità. La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con " -"file di grandi dimensioni." +"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non avrà " +"alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella modalità. " +"La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " +"dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:194 msgid "Line wrapping?" @@ -17282,8 +17121,7 @@ msgstr "Evidenziare le corrispondenze della selezione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:215 msgid "Specifies whether or not to highlight matched selected text in the editor." msgstr "" -"Specifica se evidenziare o meno il testo selezionato corrispondente " -"nell'editor." +"Specifica se evidenziare o meno il testo selezionato corrispondente nell'editor." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:223 msgid "Brace matching?" @@ -17331,14 +17169,13 @@ msgstr "Sostituisci valori null con" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:278 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null value, " +"with quotes if desired." msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download " -"dei risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi " -"stringa arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo" -" si desidera." +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download dei " +"risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi stringa " +"arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo si desidera." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:287 msgid "Result copy quoting" @@ -17366,16 +17203,14 @@ msgstr "Nome della colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:330 msgid "" -"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." +"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the data " +"in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', the column " +"will be sized to the widest of the data type or column name." msgstr "" -"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno " -"ridimensionate automaticamente in base alla larghezza massima dei dati " -"nella colonna caricata nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\"," -" la colonna verrà ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il " -"nome della colonna." +"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno ridimensionate " +"automaticamente in base alla larghezza massima dei dati nella colonna caricata " +"nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\", la colonna verrà " +"ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il nome della colonna." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:341 msgid "Maximum column width" @@ -17383,8 +17218,8 @@ msgstr "Larghezza massima della colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:343 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " -"' is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' is " +"set to 'Column data'." msgstr "" "Specificare la larghezza massima della colonna in pixel quando \"Colonne " "dimensionate per\" è impostato su \"Dati colonna\"." @@ -17395,12 +17230,12 @@ msgstr "Righe dei risultati dei dati per pagina" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:354 msgid "" -"Specify the number of records to fetch in one batch. Changing this value " -"will override DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE setting from config file." +"Specify the number of records to fetch in one batch. Changing this value will " +"override DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE setting from config file." msgstr "" -"Specificare il numero di record da recuperare in un batch. La modifica di" -" questo valore sovrascriverà l'impostazione DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE dal" -" file di configurazione." +"Specificare il numero di record da recuperare in un batch. La modifica di questo " +"valore sovrascriverà l'impostazione DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE dal file di " +"configurazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:362 msgid "Font size" @@ -17408,18 +17243,16 @@ msgstr "Dimensione del font" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:366 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." -msgstr "" -"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli " -"editor SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la " -"dimensione del carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare " -"la dimensione del carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 " -"o per ridurre del 20 percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, " -"massimo 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified is " +"in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For example, to " +"increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to reduce by 20 " +"percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." +msgstr "" +"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli editor " +"SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la dimensione del " +"carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare la dimensione del " +"carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 o per ridurre del 20 " +"percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, massimo 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:377 msgid "Connection status" @@ -17427,11 +17260,11 @@ msgstr "Stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:379 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" -"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo " -"stato della connessione e della transazione." +"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo stato " +"della connessione e della transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:386 msgid "Connection status refresh rate" @@ -17440,8 +17273,7 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento dello stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:389 msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls." msgstr "" -"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / " -"transazione." +"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:397 msgid "Show query success notification?" @@ -17449,8 +17281,8 @@ msgstr "Mostra la notifica di esito positivo della query?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:399 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful " -"query execution." +"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful query " +"execution." msgstr "" "Se impostato su True, lo Strumento di query mostrerà le notifiche " "sull'esecuzione andata a buon fine della query." @@ -17514,11 +17346,10 @@ msgstr "Auto completamento" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:778 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo" -" per il completamento automatico." +"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo per il " +"completamento automatico." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:784 msgid "Autocomplete on key press" @@ -17526,14 +17357,13 @@ msgstr "Completamento automatico alla pressione del tasto" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:786 msgid "" -"If set to True, autocomplete will be available on key press along with " -"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when " -"CTRL/CMD + Space is pressed." +"If set to True, autocomplete will be available on key press along with CTRL/CMD " +"+ Space. If set to False, autocomplete is only activated when CTRL/CMD + Space " +"is pressed." msgstr "" -"Se impostato su True, il completamento automatico sarà disponibile " -"premendo il tasto insieme a CTRL/CMD + Spazio. Se impostato su False, il " -"completamento automatico viene attivato solo quando viene premuto " -"CTRL/CMD + Spazio." +"Se impostato su True, il completamento automatico sarà disponibile premendo il " +"tasto insieme a CTRL/CMD + Spazio. Se impostato su False, il completamento " +"automatico viene attivato solo quando viene premuto CTRL/CMD + Spazio." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:830 msgid "Keyword case" @@ -17550,8 +17380,8 @@ msgstr "Caso identificativo" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:847 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" -"Converti gli identificatori in maiuscolo, inferiore o mantieni maiuscole " -"e minuscole." +"Converti gli identificatori in maiuscolo, inferiore o mantieni maiuscole e " +"minuscole." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:854 msgid "Function case" @@ -17560,8 +17390,8 @@ msgstr "Function case" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:859 msgid "Convert function names to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" -"Converti i nomi delle funzioni in maiuscolo, inferiore o conserva " -"maiuscole e minuscole." +"Converti i nomi delle funzioni in maiuscolo, inferiore o conserva maiuscole e " +"minuscole." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:866 msgid "Data type case" @@ -17570,8 +17400,7 @@ msgstr "Caso del tipo di dati" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:871 msgid "Convert data types to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" -"Converti i tipi di dati in maiuscolo, inferiore o mantieni maiuscole e " -"minuscole." +"Converti i tipi di dati in maiuscolo, inferiore o mantieni maiuscole e minuscole." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:878 msgid "Spaces around operators?" @@ -17580,8 +17409,7 @@ msgstr "Spazi intorno agli operatori?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:880 msgid "If set to True, spaces are used around all operators." msgstr "" -"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli " -"operatori." +"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli operatori." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:886 msgid "Tab size" @@ -17597,11 +17425,11 @@ msgstr "Usa gli spazi?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:899 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key or " +"auto-indent are used." msgstr "" -"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono " -"utilizzati il tasto tabulazione o il rientro automatico." +"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono utilizzati " +"il tasto tabulazione o il rientro automatico." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:907 msgid "Auto-indent new line?" @@ -17609,11 +17437,11 @@ msgstr "Nuova riga con rientro automatico?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:909 msgid "" -"Specifies whether the newly added line using enter key should be auto-" -"indented or not" +"Specifies whether the newly added line using enter key should be auto-indented " +"or not" msgstr "" -"Specifica se la riga appena aggiunta utilizzando il tasto Invio deve " -"avere il rientro automatico o meno" +"Specifica se la riga appena aggiunta utilizzando il tasto Invio deve avere il " +"rientro automatico o meno" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:917 msgid "Expression Width" @@ -17621,11 +17449,11 @@ msgstr "Larghezza dell'espressione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:919 msgid "" -"maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on " -"single line." +"maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on single " +"line." msgstr "" -"numero massimo di caratteri nelle espressioni tra parentesi da mantenere " -"su una singola riga." +"numero massimo di caratteri nelle espressioni tra parentesi da mantenere su una " +"singola riga." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:927 msgid "Logical operator new line" @@ -17640,12 +17468,10 @@ msgid "After" msgstr "Dopo" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:931 -msgid "" -"Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, " -"XOR)." +msgid "Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, XOR)." msgstr "" -"Decide il posizionamento del ritorno a capo prima o dopo gli operatori " -"logici (AND, OR, XOR)." +"Decide il posizionamento del ritorno a capo prima o dopo gli operatori logici " +"(AND, OR, XOR)." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:939 msgid "Lines between queries" @@ -17653,11 +17479,11 @@ msgstr "Linee tra le query" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:943 msgid "" -"Decides how many empty lines to leave between SQL statements. If zero it " -"puts no new line." +"Decides how many empty lines to leave between SQL statements. If zero it puts no " +"new line." msgstr "" -"Decide quante righe vuote lasciare tra le istruzioni SQL. Se zero non " -"inserisce alcuna nuova riga." +"Decide quante righe vuote lasciare tra le istruzioni SQL. Se zero non inserisce " +"alcuna nuova riga." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:951 msgid "New line before semicolon?" @@ -17673,14 +17499,13 @@ msgstr "Limite di riga" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:962 msgid "" -"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on" -" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are " -"plotted with very high numbers of rows." +"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on a " +"chart. Increasing this limit may impact performance if charts are plotted with " +"very high numbers of rows." msgstr "" -"Questa impostazione specifica il numero massimo di righe che verranno " -"tracciate su un grafico. L'aumento di questo limite può influire sulle " -"prestazioni se i grafici vengono tracciati con un numero di righe molto " -"elevato." +"Questa impostazione specifica il numero massimo di righe che verranno tracciate " +"su un grafico. L'aumento di questo limite può influire sulle prestazioni se i " +"grafici vengono tracciati con un numero di righe molto elevato." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:51 msgid "Users" @@ -17793,13 +17618,12 @@ msgstr "È richiesto l'aggiornamento della vista ad albero Esplora oggetti" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:373 msgid "" -"The ownership of the shared server was changed or the shared server was " -"deleted, so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to " -"refresh the tree?" +"The ownership of the shared server was changed or the shared server was deleted, " +"so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?" msgstr "" -"La proprietà del server condiviso è stata modificata o il server " -"condiviso è stato eliminato, pertanto è necessario aggiornare la vista ad" -" albero di Esplora oggetti. Vuoi rinfrescare la vista?" +"La proprietà del server condiviso è stata modificata o il server condiviso è " +"stato eliminato, pertanto è necessario aggiornare la vista ad albero di Esplora " +"oggetti. Vuoi rinfrescare la vista?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:460 msgid "User Management" @@ -17807,29 +17631,25 @@ msgstr "Gestione utenti" #: pgadmin/utils/__init__.py:341 msgid "" -"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" -" dialog" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra " -"di dialogo Preferenze" +"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra di " +"dialogo Preferenze" #: pgadmin/utils/__init__.py:347 msgid "" -"Please correct the Binary Path in the Preferences dialog. pgAdmin storage" -" directory can not be a utility binary directory." +"Please correct the Binary Path in the Preferences dialog. pgAdmin storage " +"directory can not be a utility binary directory." msgstr "" -"Correggi il percorso binario nella finestra di dialogo Preferenze. La " -"directory di archiviazione pgAdmin non può essere una directory binaria " -"di utilità." +"Correggi il percorso binario nella finestra di dialogo Preferenze. La directory " +"di archiviazione pgAdmin non può essere una directory binaria di utilità." #: pgadmin/utils/__init__.py:352 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle " -"preferenze" +"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle preferenze" #: pgadmin/utils/__init__.py:569 #, python-format @@ -17879,8 +17699,7 @@ msgstr "Errore durante la creazione del server '%s': %s" #, python-format msgid "Error clearing server configuration with error (%s)" msgstr "" -"Errore durante la cancellazione della configurazione del server con " -"errore (%s)" +"Errore durante la cancellazione della configurazione del server con errore (%s)" #: pgadmin/utils/ajax.py:162 msgid "Not implemented." @@ -17989,8 +17808,8 @@ msgstr "Impossibile trovare l'ID utente specificato (%s)." #: pgadmin/utils/constants.py:131 msgid "" -"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to " -"Rename, Delete or Create any files/folders" +"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to Rename, " +"Delete or Create any files/folders" msgstr "" "Accesso negato: hai accesso limitato. Non sei autorizzato a rinominare, " "eliminare o creare file/cartelle" @@ -18001,11 +17820,11 @@ msgstr "Impossibile trovare il server specificato." #: pgadmin/utils/exception.py:70 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. " -"Riconnettersi al server di database." +"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. Riconnettersi al " +"server di database." #: pgadmin/utils/heartbeat.py:35 msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging." @@ -18064,18 +17883,18 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:725 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg3 con messaggio " -"di errore per il server#{1}:{2}:\n" +"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg3 con messaggio di " +"errore per il server#{1}:{2}:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:737 msgid "" -"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the " -"connection - '{conn_id}'." +"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the connection " +"- '{conn_id}'." msgstr "" "Tentativo di riconnettersi al server di database (# {server_id}) per la " "connessione - '{conn_id}'." @@ -18097,8 +17916,7 @@ msgid "" "{0}" msgstr "" "\n" -"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente " -"errore:\n" +"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente errore:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1624 @@ -18107,16 +17925,15 @@ msgstr "Non connesso al database server." #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1643 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del " -"server con PID {2}\n" +"Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del server " +"con PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1649 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" msgstr "Notifica asincrona \"{0}\" ricevuta dal processo del server con PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1687 @@ -18181,8 +17998,7 @@ msgstr "" #~ msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." #~ msgstr "" -#~ "Se impostato su True, le tabelle " -#~ "delle attività verranno visualizzate sui " +#~ "Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui " #~ "dashboard." #~ msgid "System Statistics" @@ -18198,43 +18014,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "Errore nello schema diff initialize ${error.response.data}" #~ msgid "" -#~ "The master password could not be " -#~ "retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK " -#~ "utility specified {0}.Please check that " -#~ "the hook utility is configured " +#~ "The master password could not be retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK " +#~ "utility specified {0}.Please check that the hook utility is configured " #~ "correctly." #~ msgstr "" -#~ "Non è stato possibile recuperare la " -#~ "password principale dall'utilità " -#~ "MASTER_PASSWORD_HOOK specificata {0}. Verificare " -#~ "che l'utilità hook sia configurata " -#~ "correttamente." +#~ "Non è stato possibile recuperare la password principale dall'utilità " +#~ "MASTER_PASSWORD_HOOK specificata {0}. Verificare che l'utilità hook sia " +#~ "configurata correttamente." #~ msgid "" -#~ "pgAdmin now stores any saved passwords" -#~ " in ${keyringName}. Enter the master " -#~ "password for your existing pgAdmin saved" -#~ " passwords and they will be migrated" -#~ " to the operating system store when" -#~ " you click OK." +#~ "pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the master " +#~ "password for your existing pgAdmin saved passwords and they will be migrated " +#~ "to the operating system store when you click OK." #~ msgstr "" -#~ "pgAdmin ora memorizza tutte le password" -#~ " salvate in ${keyringName}. Immettere la" -#~ " password principale per le password " -#~ "salvate di pgAdmin esistenti e verranno" -#~ " migrate nell'archivio del sistema " -#~ "operativo quando si fa clic su OK." +#~ "pgAdmin ora memorizza tutte le password salvate in ${keyringName}. Immettere " +#~ "la password principale per le password salvate di pgAdmin esistenti e " +#~ "verranno migrate nell'archivio del sistema operativo quando si fa clic su OK." #~ msgid "" -#~ "Passwords previously saved by pgAdmin " -#~ "have been successfully migrated to " -#~ "${res.data.data.keyring_name} and removed from " -#~ "the pgAdmin store." +#~ "Passwords previously saved by pgAdmin have been successfully migrated to " +#~ "${res.data.data.keyring_name} and removed from the pgAdmin store." #~ msgstr "" -#~ "Le password precedentemente salvate da " -#~ "pgAdmin sono state migrate con successo" -#~ " a ${res.data.data.keyring_name} e rimosse " -#~ "dall'archivio pgAdmin." +#~ "Le password precedentemente salvate da pgAdmin sono state migrate con " +#~ "successo a ${res.data.data.keyring_name} e rimosse dall'archivio pgAdmin." #~ msgid "Loading more rows..." #~ msgstr "Caricamento di più righe..." @@ -18246,18 +18048,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Conteggio record su richiesta" #~ msgid "" -#~ "Specify the number of records to " -#~ "fetch in one batch in query tool" -#~ " when query result set is large. " -#~ "Changing this value will override " -#~ "ON_DEMAND_RECORD_COUNT setting from config " -#~ "file." +#~ "Specify the number of records to fetch in one batch in query tool when query " +#~ "result set is large. Changing this value will override ON_DEMAND_RECORD_COUNT " +#~ "setting from config file." #~ msgstr "" -#~ "Specificare il numero di record da " -#~ "recuperare in un batch in Query " -#~ "Tool quando il set di risultati " -#~ "della query è grande. La modifica " -#~ "di questo valore sostituirà l'impostazione " -#~ "ON_DEMAND_RECORD_COUNT dal file di " -#~ "configurazione." - +#~ "Specificare il numero di record da recuperare in un batch in Query Tool " +#~ "quando il set di risultati della query è grande. La modifica di questo valore " +#~ "sostituirà l'impostazione ON_DEMAND_RECORD_COUNT dal file di configurazione."