-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
it.po
8912 lines (7561 loc) · 346 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 16:59:59+01000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains infinite values"
msgstr "'{col}' contiene valori infiniti"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains missing values"
msgstr "'{col}' contiene valori mancanti"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains only missing values"
msgstr "'{col}' contiene solo valori mancanti"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains only one unique value"
msgstr "'{col}' contiene un solo valore"
#: R/pca.b.R
msgid "'{method}' extraction method was used in combination with a '{rotation}' rotation"
msgstr "Il metodo di estrazione '{method}' è stato utilizzato in combinazione con una rotazione '{rotation}'"
#: R/pca.b.R
msgid "'{rotation}' rotation was used"
msgstr "È stata utilizzata la rotazione '{rotation}'"
#: R/linreg.b.R
msgid "'{var}' contains negative values. Negative weights are not permitted."
msgstr "'{var}' contiene valori negativi. Non sono ammessi pesi negativi."
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Kendall's Tau B"
msgstr "{} - Tau B di Kendall"
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Pearson's r"
msgstr "{} - r di Pearson"
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Spearman's rho"
msgstr "{} - rho di Spearman"
#: R/corrmatrix.b.R
msgid "{ciWidth}% CI Lower"
msgstr "{ciWidth}% CI Inferiore"
#: R/descriptives.b.R
msgid "{ciWidth}% CI mean {title}"
msgstr "{ciWidth}% CI della media {title}"
#: R/corrmatrix.b.R
msgid "{ciWidth}% CI Upper"
msgstr "{ciWidth}% CI Superiore"
#: R/ancova.b.R
#: R/anovarm.b.R
#: R/cfa.b.R
#: R/descriptives.b.R
#: R/linreg.b.R
#: R/loglinear.b.R
#: R/logregbin.b.R
#: R/logregmulti.b.R
#: R/logregord.b.R
#: R/proptest2.b.R
#: R/ttestis.b.R
#: R/ttestones.b.R
#: R/ttestps.b.R
msgid "{ciWidth}% Confidence Interval"
msgstr "{ciWidth}% Intervallo di Fiducia"
#: R/conttables.b.R
msgid "{ciWidth}% Confidence Intervals"
msgstr "{ciWidth}% Intervallo di fiducia"
#: R/utils.R
msgid "{item1} and {item2}"
msgstr "{item1} e {item2}"
#: R/utils.R
msgid "{list}, {nextItem}"
msgstr "{list}, {nextItem}"
#: R/utils.R
msgid "{list}, and {lastItem}"
msgstr "{list}, e {lastItem}"
#: R/ttestps.b.R
msgid "{n} pair(s) of values were tied"
msgstr "{n} coppia(e) di valori sono state ripetute"
#: R/reliability.b.R
msgid "{type} score based on the variables {vars}"
msgstr "punteggio {type} basato sulle variabili {vars}"
#: R/reliability.b.R
msgid "{varName} (reversed)"
msgstr "{varName} (invertita)"
#: R/logregbin.b.R
msgid "{varType} of binomial logistic regression model{modelNo}"
msgstr "{varType} del modello di regressione logistica binomiale{modelNo}"
#: R/linreg.b.R
msgid "{varType} of linear regression model{modelNo}"
msgstr "{varType} del modello di regressione lineare{modelNo}"
#: R/corrmatrix.b.R
#: R/corrpart.b.R
msgid "* p < .05, ** p < .01, *** p < .001, one-tailed"
msgstr "* p < .05, ** p < .01, *** p < .001, a una coda"
#: ancova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi/postHocEsCiWidth.suffix
#: ancova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: anova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi/postHocEsCiWidth.suffix
#: anova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: anovaRM/ui[5][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: cfa/ui[3][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: contTables/ui[1][0][0][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: corrMatrix/ui[1][1]/ci/ciWidth.suffix
#: descriptives/ui[2][2][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: linReg/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: linReg/ui[5][0][1][0]/ciStdEst/ciWidthStdEst.suffix
#: linReg/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logLinear/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logLinear/ui[4][0][1][0]/ciRR/ciWidthRR.suffix
#: logLinear/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegBin/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegBin/ui[5][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: logRegBin/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegMulti/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegMulti/ui[4][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: logRegMulti/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegOrd/ui[4][0][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegOrd/ui[4][0][1][1]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: propTest2/ui[1][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: propTest2/ui[2][1][0]/ciBayes/ciBayesWidth.suffix
#: ttestIS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestIS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
#: ttestOneS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestOneS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
#: ttestPS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestPS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
msgid "%"
msgstr "%"
#: R/logregbin.b.R
msgid "% Correct"
msgstr "% Corretto"
#: R/descriptives.b.R
msgid "% of Total"
msgstr "% del Totale"
#: R/conttables.b.R
msgid "% of total"
msgstr "% del totale"
#: pca/results/factorStats/factorSummary.columns.title
#: pca/results/eigen/initEigen.columns.title
msgid "% of Variance"
msgstr "% della Varianza"
#: R/conttables.b.R
#: R/conttablespaired.b.R
msgid "% within column"
msgstr "% di colonna"
#: R/conttables.b.R
#: R/conttablespaired.b.R
msgid "% within row"
msgstr "% di riga"
#: ancova/options/ss.description.R
#: anova/options/ss.description.R
msgid "`'1'`, `'2'` or `'3'` (default), the sum of squares to use"
msgstr "`'1'`, `'2'` or `'3'` (predefinito), la somma dei quadrati da utilizzare"
#: anovaRM/options/ss.description.R
msgid "`'2'` or `'3'` (default), the sum of squares to use"
msgstr "`'2'` or `'3'` (predefinito), la somma dei quadrati da utilizzare"
#: contTables/options/hypothesis.description.R
#: ttestIS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'different'` (default), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, the alternative hypothesis; group 1 different to group 2, group 1 greater than group 2, and group 2 greater than group 1 respectively"
msgstr "`'differente'` (predefinito), `'oneGreater'` o `'twoGreater'`, l'ipotesi alternativa; gruppo 1 diverso dal gruppo 2, gruppo 1 maggiore del gruppo 2 e gruppo 2 maggiore del gruppo 1 rispettivamente"
#: ttestPS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'different'` (default), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, the alternative hypothesis; measure 1 different to measure 2, measure 1 greater than measure 2, and measure 2 greater than measure 1 respectively"
msgstr "`'differente'` (predefinito), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, l'ipotesi alternativa; misura 1 diversa dalla misura 2, misura 1 maggiore della misura 2 e misura 2 maggiore della misura 1 rispettivamente"
#: ttestOneS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'dt'` (default), `'gt'` or `'lt'`, the alternative hypothesis; different to `testValue`, greater than `testValue`, and less than `testValue` respectively"
msgstr "`'dt'` (predefinito), `'gt'` o `'lt'`, l'ipotesi alternativa; diverso da `testValue`, maggiore di `testValue`, e minore di `testValue`, rispettivamente"
#: cfa/options/constrain.description.R
msgid "`'facVar'` or `'facInd'`, how to contrain the model; `'facVar'` fixes the factor variances to one, `'facInd'` fixes each factor to the scale of its first indicator."
msgstr "`'facVar'` o `'facInd'`, come vincolare il modello; `'facVar'` fissa le varianze dei fattori a uno, `'facInd'` fissa ogni fattore alla scala del suo primo indicatore."
#: cfa/options/miss.description.R
msgid "`'listwise'` or `'fiml'`, how to handle missing values; `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing, `'fiml'` uses a full information maximum likelihood method to estimate the model."
msgstr "`'listwise'` o `'fiml'`, come gestire i valori mancanti; `'listwise'` esclude la riga da tutte le analisi se manca uno dei suoi valori, `'fiml'` usa un metodo di massima verosimiglianza con informazioni complete per stimare il modello."
#: anovaRMNP/options/plotType.description.R
msgid "`'means'` (default) or `'medians'`, the error bars to use in the plot"
msgstr "`'means'` (predefinito) o `'medians'`, le barre di errore da utilizzare nel grafico"
#: efa/options/extraction.description.R
msgid "`'minres'` (default), `'ml'`, or `'pa'` use respectively 'minimum residual', 'maximum likelihood', or 'prinicipal axis' as the factor extraction method"
msgstr "`'minres'` (predefinito), `'ml'`, o `'pa'` usano rispettivamente 'residuo minimo', 'massima verosimiglianza' o 'asse principale' come metodo di estrazione del fattore"
#: ancova/options/emmPlotError.description.R
#: anova/options/emmPlotError.description.R
#: anovaRM/options/emmPlotError.description.R
msgid "`'none'`, `'ci'` (default), or `'se'`. Use no error bars, use confidence intervals, or use standard errors on the marginal mean plots, respectively"
msgstr "`'none'`, `'ci'` (predefinito) o `'se'`. Non utilizzare barre di errore, utilizzare intervalli di fiducia, o utilizzare errori standard sui grafici della media marginale, rispettivamente"
#: anovaOneW/options/phMethod.description.R
msgid "`'none'`, `'gamesHowell'` or `'tukey'`, which post-hoc tests to provide; `'none'` shows no post-hoc tests, `'gamesHowell'` shows Games-Howell post-hoc tests where no equivalence of variances is assumed, and `'tukey'` shows Tukey post-hoc tests where equivalence of variances is assumed"
msgstr "`'none'`, `'gamesHowell'` o `'tukey'`, quali test post-hoc da fornire; `'none'` non mostra i test post-hoc, `'gamesHowell'` mostra i test post-hoc di Games-Howell in cui non si assume l'equivalenza delle varianze, e `'tukey'` mostra i test post-hoc di Tukey in cui si assume l'equivalenza delle varianze"
#: pca/options/rotation.description.R
msgid "`'none'`, `'varimax'` (default), `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'`, or `'simplimax'`, the rotation to use in estimation"
msgstr "`'none'`, `'varimax'` (predefinito), `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'`, o `'simplimax'`, la rotazione da utilizzare nella stima"
#: efa/options/rotation.description.R
msgid "`'none'`, `'varimax'`, `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` (default), or `'simplimax'`, the rotation to use in estimation"
msgstr "`'none'`, `'varimax'`, `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` (predefinito), o `'simplimax'`, la rotazione da usare nella stima"
#: propTest2/options/hypothesis.description.R
msgid "`'notequal'` (default), `'greater'` or `'less'`, the alternative hypothesis"
msgstr "`'notequal'` (predefinito), `'greater'` o `'less'`, l'ipotesi alternativa"
#: efa/options/nFactorMethod.description.R
#: pca/options/nFactorMethod.description.R
msgid "`'parallel'` (default), `'eigen'` or `'fixed'`, the way to determine the number of factors"
msgstr "`'parallel'` (predefinito), `'eigen'` o `'fixed'`, il modo per determinare il numero di fattori"
#: ttestPS/options/miss.description.R
msgid "`'perAnalysis'` or `'listwise'`, how to handle missing values; `'perAnalysis'` excludes missing values for individual dependent variables, `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing"
msgstr "`'perAnalysis'` o `'listwise'`, come gestire i valori mancanti; `'perAnalysis'` esclude i valori mancanti per le singole variabili dipendenti, `'listwise'` esclude la riga da tutte le analisi se uno dei suoi valori è mancante"
#: anovaOneW/options/miss.description.R
#: ttestIS/options/miss.description.R
#: ttestOneS/options/miss.description.R
msgid "`'perAnalysis'` or `'listwise'`, how to handle missing values; `'perAnalysis'` excludes missing values for individual dependent variables, `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing."
msgstr "`'perAnalysis'` o `'listwise'`, come gestire i valori mancanti; `'perAnalysis'` esclude i valori mancanti per le singole variabili dipendenti, `'listwise'` esclude la riga da tutte le analisi se uno dei suoi valori è mancante."
#: linReg/options/intercept.description.R
msgid "`'refLevel'` (default) or `'grandMean'`, coding of the intercept. Either creates contrast so that the intercept represents the reference level or the grand mean"
msgstr "`'refLevel'` (predefinito) o `'grandMean'`, codifica dell'intercetta. Entrambi creano un contrasto in modo che l'intercetta rappresenti il livello di riferimento o la grande media"
#: descriptives/options/desc.description.R
msgid "`'rows'` or `'columns'` (default), display the variables across the rows or across the columns (default)"
msgstr "`'rows'` o `'columns'` (predefinito), visualizzano le variabili tra le righe o tra le colonne (predefinito)"
#: efa/options/factorScoreMethod.description.R
msgid "`'Thurstone'` (default), `'Bartlett'`, `'tenBerge'`, `'Anderson'`, or `'Harman'` use respectively 'Thurstone', 'Bartlett', 'ten Berge', 'Anderson & Rubin', or 'Harman' method for estimating factor scores"
msgstr "`'Thurstone'` (predefinito), `'Bartlett'`, `'tenBerge'`, `'Anderson'`, o `'Harman'` usano rispettivamente il metodo di 'Thurstone', 'Bartlett', 'ten Berge', 'Anderson & Rubin', o 'Harman' per stimare i punteggi dei fattori"
#: ancova/results/main.title
msgid "`ANCOVA - ${dep}`"
msgstr "`ANCOVA - ${dep}`"
#: anova/results/main.title
msgid "`ANOVA - ${dep}`"
msgstr "`ANOVA - ${dep}`"
#: contTables/options/compare.description.R
msgid "`columns` or `rows` (default), compare columns/rows in difference of proportions or relative risks (2x2 tables)"
msgstr "`columns` o `rows` (predefinito), confronta colonne/righe in differenza di proporzioni o rischi relativi (tabelle 2x2)"
#: linReg/results/models.template/coef.title
msgid "`Model Coefficients - ${ dep }`"
msgstr "`Coefficienti del Modello - ${ dep }`"
#: logRegBin/results/models.template/coef.title
#: logRegMulti/results/models.template/coef.title
#: logRegOrd/results/models.template/coef.title
msgid "`Model Coefficients - ${dep}`"
msgstr "`Coefficienti del Modello - ${dep}`"
#: propTestN/results/props.title
msgid "`Proportions - ${var}`"
msgstr "`Proporzioni - ${var}`"
#: descriptives/options/boxLabelOutliers.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, add labels with the row number to the outliers in the box plot"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, aggiunge etichette con il numero di riga ai valori anomali (outlier) nel box plot"
#: ttestIS/options/students.description.R
#: ttestOneS/options/students.description.R
#: ttestPS/options/students.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, perform Student's t-tests"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, esegue t-test di Student"
#: anovaOneW/options/welchs.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, perform Welch's one-way ANOVA which does not assume equal variances"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, esegue ANOVA a una via di Welch che non presuppone varianze uguali"
#: cfa/options/estTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide 'Z' and 'p' values for the model estimates"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituiscei valori 'Z' e 'p' per le stime del modello"
#: cfa/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide a chi-square test for exact fit that compares the model with the perfect fitting model"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce un test chi-quadrato per l'adattamento esatto che confronta il modello con il modello di raccordo perfetto"
#: linReg/options/ciEmm.description.R
#: logLinear/options/ciEmm.description.R
#: logRegBin/options/ciEmm.description.R
#: logRegMulti/options/ciEmm.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide a confidence interval for the estimated marginal means"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce un intervallo di fiducia per le medie marginali stimate"
#: logLinear/options/aic.description.R
#: logRegBin/options/aic.description.R
#: logRegMulti/options/aic.description.R
#: logRegOrd/options/aic.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Aikaike's Information Criterion (AIC) for the models"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce il Criterio di Informazione di Aikaike (AIC) per i modelli"
#: reliability/options/alphaScale.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Cronbach's α"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce α di Cronbach"
#: ancova/options/emmPlots.description.R
#: anova/options/emmPlots.description.R
#: anovaRM/options/emmPlots.description.R
#: linReg/options/emmPlots.description.R
#: logLinear/options/emmPlots.description.R
#: logRegBin/options/emmPlots.description.R
#: logRegMulti/options/emmPlots.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimated marginal means plots"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce i grafici delle medie marginali stimate"
#: cfa/options/factCovEst.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimates for the factor (co)variances"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce stime per le (co)varianze dei fattori"
#: cfa/options/resCovEst.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimates for the residual (co)variances"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce stime per le (co)varianze residue"
#: anovaOneW/options/phMeanDif.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide mean differences for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce le differenze medie per i test post-hoc"
#: corrMatrix/options/pearson.description.R
#: corrPart/options/pearson.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Pearson's R"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce la R di Pearson"
#: corrMatrix/options/sig.description.R
#: corrPart/options/sig.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide significance levels"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce i livelli di significatività"
#: anovaOneW/options/phSig.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide significance levels for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce i livelli di significatività per i test post-hoc"
#: logLinear/options/dev.description.R
#: logRegBin/options/dev.description.R
#: logRegMulti/options/dev.description.R
#: logRegOrd/options/dev.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the deviance (or -2LogLikelihood) for the models"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce la devianza (o -2LogLikelihood) per i modelli"
#: descriptives/options/mean.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the mean"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce la media"
#: descriptives/options/median.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the median"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce la mediana"
#: linReg/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the model comparison between the models and the NULL model"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce il confronto del modello, tra i modelli e il modello NULL"
#: descriptives/options/missing.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the number of missing values"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce il numero di valori mancanti"
#: descriptives/options/n.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the sample size"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce la dimensione del campione"
#: descriptives/options/sd.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the standard deviation"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce la deviazione standard"
#: linReg/options/r2.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the statistical measure `R-squared` for the models"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce la misura statistica `R-quadrato` per i modelli"
#: linReg/options/r.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the statistical measure `R` for the models"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce la misura statistica `R` per i modelli"
#: contTables/options/chiSq.description.R
#: contTablesPaired/options/chiSq.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide χ²"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, restituisce il χ²"
#: ancova/options/emmWeights.description.R
#: anova/options/emmWeights.description.R
#: anovaRM/options/emmWeights.description.R
#: linReg/options/emmWeights.description.R
#: logLinear/options/emmWeights.description.R
#: logRegBin/options/emmWeights.description.R
#: logRegMulti/options/emmWeights.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, weigh each cell equally or weigh them according to the cell frequency"
msgstr "`TRUE` (predefinito) o `FALSE`, pesa ogni cella allo stesso modo o le pesa in base alla frequenza delle celle"
#: descriptives/options/barCounts.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), add counts to the bar plots"
msgstr "`TRUE` o`FALSE` (predefinito), aggiunge le frequenze ai grafici a barre"
#: descriptives/options/boxMean.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), add mean to box plot"
msgstr "`TRUE` o`FALSE` (predefinito), aggiunge la media al box plot"
#: corrMatrix/options/flag.description.R
#: corrPart/options/flag.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), flag significant correlations"
msgstr "`TRUE` o`FALSE` (predefinito), contrassegna le correlazioni significative"
#: anovaOneW/options/phFlag.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), flag significant post-hoc comparisons"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), contrassegna i confronti post-hoc significativi"
#: linReg/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform a Shapiro-Wilk test on the residuals"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue un test di Shapiro-Wilk sui residui"
#: anovaOneW/options/fishers.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Fisher's one-way ANOVA which assumes equal variances"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue l'ANOVA unidirezionale di Fisher che presuppone varianze uguali"
#: ancova/options/homo.description.R
#: anova/options/homo.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform homogeneity tests"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue un test di omogeneità"
#: anovaOneW/options/eqv.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Levene's test for homogeneity of variances"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue il test di Levene per l'omogeneità delle varianze"
#: ttestIS/options/eqv.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Levene's tests for homogeneity of variances"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue i test di Levene per l'omogeneità delle varianze"
#: ttestIS/options/mann.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Mann-Whitney U tests"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue i test di Mann-Whitney U"
#: anovaNP/options/pairs.description.R
#: anovaRMNP/options/pairs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform pairwise comparisons"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue confronti a coppie"
#: ttestPS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-wilk normality tests"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue i test di normalità di Shapiro-Wilk"
#: anovaOneW/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-Wilk test of normality"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue il test di normalità di Shapiro-Wilk"
#: ancova/options/norm.description.R
#: anova/options/norm.description.R
#: ttestIS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-Wilk tests of normality"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue i test di normalità di Shapiro-Wilk"
#: ttestOneS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-wilk tests of normality"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue i test di normalità di Shapiro-Wilk"
#: anovaRM/options/spherTests.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform sphericity tests"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue un test di sfericità"
#: ttestIS/options/welchs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Welch's t-tests"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue i t-test di Welch"
#: ttestOneS/options/wilcoxon.description.R
#: ttestPS/options/wilcoxon.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Wilcoxon signed rank tests"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), esegue il test dei segni per ranghi di Wilcoxon"
#: ancova/options/emmPlotData.description.R
#: anova/options/emmPlotData.description.R
#: anovaRM/options/emmPlotData.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), plot the data on top of the marginal means"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), traccia i dati sopra le medie marginali"
#: logLinear/options/ci.description.R
#: logRegBin/options/ci.description.R
#: logRegMulti/options/ci.description.R
#: logRegOrd/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient estimates"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'intervallo di fiducia per le stime del coefficiente del modello"
#: logRegBin/options/ciOR.description.R
#: logRegMulti/options/ciOR.description.R
#: logRegOrd/options/ciOR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient odds ratio estimates"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'intervallo di fiducia per le stime dell'odds ratio del coefficiente del modello"
#: logLinear/options/ciRR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient rate ratio estimates"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'intervallo di fiducia per le stime del coefficiente rate ratio del modello"
#: linReg/options/ciStdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient standardized estimates"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'intervallo di fiducia per le stime standardizzate del coefficiente del modello"
#: linReg/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficients"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'intervallo di fiducia per i coefficienti del modello"
#: cfa/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model estimates"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'intervallo di fiducia per le stime del modello"
#: corrMatrix/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il grafico della matrice di correlazione"
#: reliability/options/corPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a correlation plot"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il grafico di correlazione"
#: logRegBin/options/cutOffPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a cut-off plot"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il grafico di cut-off"
#: anovaRMNP/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a descriptive plot"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce un grafico descrittivo"
#: cfa/options/pathDiagram.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a path diagram of the model"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce un diagramma di percorso del modello"
#: logRegBin/options/class.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a predicted classification table (or confusion matrix)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la tabella di classificazione prevista (o matrice di confusione)"
#: mancova/options/qqPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a Q-Q plot of multivariate normality"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il grafico Q-Q di normalità multivariata"
#: ancova/options/qq.description.R
#: anova/options/qq.description.R
#: anovaOneW/options/qq.description.R
#: anovaRM/options/qq.description.R
#: linReg/options/qqPlot.description.R
#: ttestOneS/options/qq.description.R
#: ttestPS/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a Q-Q plot of residuals"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il grafico Q-Q dei residui"
#: logRegBin/options/rocPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a ROC curve plot"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il grafico della curva ROC"
#: linReg/options/stdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a standardized estimate for the model coefficients"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce una stima standardizzata per i coefficienti del modello"
#: cfa/options/stdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a standardized estimate for the model estimates"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce una stima standardizzata per le stime del modello"
#: contTables/options/zProp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a z test for differences between two proportions"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce uno z-test per le differenze tra due proporzioni"
#: linReg/options/aic.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Aikaike's Information Criterion (AIC) for the models"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce il Criterio di Informazione di Aikaike (AIC) per i modelli"
#: contTablesPaired/options/exact.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide an exact log odds ratio (requires exact2x2 to be installed)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'esatto Log-Odds-Ratio (richiede l'installazione di \"exact2x2\")"
#: descriptives/options/bar.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide bar plots (nominal, ordinal variables only)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce grafici a barre (solo per variabili nominali e ordinali)"
#: propTest2/options/bf.description.R
#: ttestIS/options/bf.description.R
#: ttestOneS/options/bf.description.R
#: ttestPS/options/bf.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayes factors"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i fattori di Bayes"
#: propTest2/options/ciBayes.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayesian credible intervals"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce gli intervalli credibili Bayesiani"
#: linReg/options/bic.description.R
#: logLinear/options/bic.description.R
#: logRegBin/options/bic.description.R
#: logRegMulti/options/bic.description.R
#: logRegOrd/options/bic.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayesian Information Criterion (BIC) for the models"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il Criterio di Informazione Bayesiano (BIC) per i modelli"
#: descriptives/options/box.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide box plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce box plots (solo per variabili continue)"
#: logRegBin/options/boxTidwell.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Box-Tidwell test for linearity of the logit"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce il test di Box-Tidwell per la linearità del logit"
#: mancova/options/boxM.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Box's M test"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce il test M di Box"
#: ttestOneS/options/effectSize.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Cohen's d effect sizes"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le dimensioni dell'effetto d di Cohen"
#: contTables/options/pcCol.description.R
#: contTablesPaired/options/pcCol.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide column percentages"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le percentuali di colonna"
#: corrMatrix/options/ci.description.R
#: propTest2/options/ci.description.R
#: ttestIS/options/ci.description.R
#: ttestPS/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce gli intervalli di fiducia"
#: contTables/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the comparative measures"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce gli intervalli di fiducia per le misure comparative"
#: ttestIS/options/ciES.description.R
#: ttestOneS/options/ciES.description.R
#: ttestPS/options/ciES.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the effect-sizes"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce gli intervalli di fiducia per le dimensioni dell'effetto"
#: descriptives/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the mean"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce gli intervalli di fiducia per la media"
#: ttestOneS/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the mean difference"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce gli intervalli di fiducia per la differenza media"
#: ancova/options/postHocEsCi.description.R
#: anova/options/postHocEsCi.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the post-hoc effect sizes"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce gli intervalli di fiducia per le dimensioni degli effetti post-hoc"
#: corrMatrix/options/plotDens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide densities in the correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le densità nel grafico della matrice di correlazione"
#: descriptives/options/dens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide density plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce grafici di densità (solo per variabili continue)"
#: anovaOneW/options/descPlot.description.R
#: ttestIS/options/plots.description.R
#: ttestOneS/options/plots.description.R
#: ttestPS/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide descriptive plots"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce grafici descrittivi"
#: anovaOneW/options/desc.description.R
#: anovaRMNP/options/desc.description.R
#: ttestIS/options/desc.description.R
#: ttestOneS/options/desc.description.R
#: ttestPS/options/desc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide descriptive statistics"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce statistiche descrittive"
#: descriptives/options/dot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide dot plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce grafici a punti (solo per variabili continue)"
#: ttestIS/options/effectSize.description.R
#: ttestPS/options/effectSize.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide effect sizes"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le dimensioni dell'effetto"
#: anovaNP/options/es.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide effect-sizes"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le dimensioni dell'effetto"
#: ancova/options/emmTables.description.R
#: anova/options/emmTables.description.R
#: anovaRM/options/emmTables.description.R
#: linReg/options/emmTables.description.R
#: logLinear/options/emmTables.description.R
#: logRegBin/options/emmTables.description.R
#: logRegMulti/options/emmTables.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimated marginal means tables"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce tabelle delle medie marginali stimate"
#: cfa/options/factInterceptEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimates for the factor intercepts"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), rstituisce stime per le intercette dei fattori"
#: cfa/options/resInterceptEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimates for the residual intercepts"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce stime delle intercettazioni per i residui"
#: contTables/options/fisher.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Fisher's exact test"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce il test esatto di Fisher"
#: descriptives/options/freq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide frequency tables (nominal, ordinal variables only)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce tabelle di frequenza (solo per variabili nominali e ordinali)"
#: contTables/options/gamma.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide gamma"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce gamma"
#: descriptives/options/hist.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide histograms (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce istogrammi (solo per variabili continue)"
#: reliability/options/meanItems.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item means"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce le medie degli elementi"
#: reliability/options/sdItems.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item standard deviations"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le deviazioni standard per ogni elemento"
#: reliability/options/itemRestCor.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item-rest correlations"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le correlazioni del resto degli elementi"
#: contTables/options/taub.description.R
#: corrMatrix/options/kendall.description.R
#: corrPart/options/kendall.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Kendall's tau-b"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'indice tau-b di Kendall"
#: contTables/options/mh.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Mantel-Haenszel test for trend"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce il test per la tendenza di Mantel-Haenszel"
#: reliability/options/omegaScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide McDonald's ω"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la ω di McDonald"
#: ttestOneS/options/meanDiff.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide means and standard deviations"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce medie e deviazioni standard"
#: ttestIS/options/meanDiff.description.R
#: ttestPS/options/meanDiff.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide means and standard errors"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce medie ed errori standard"
#: cfa/options/mi.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide modification indices for the parameters not included in the model"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce indici di modifica per i parametri non inclusi nel modello"
#: descriptives/options/extreme.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide N most extreme (highest and lowest) values"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce gli N valori più estremi (il più alto e il più basso)"
#: descriptives/options/pc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide percentiles"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i percentili"
#: contTables/options/phiCra.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Phi and Cramer's V"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la Phi e V di Cramer"
#: propTest2/options/postPlots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide posterior plots"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i grafici con distribuzione a posteriori"
#: descriptives/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Q-Q plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i grafici Q-Q (solo per variabili continue)"
#: ttestIS/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Q-Q plots of residuals"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i grafici Q-Q dei residui"
#: descriptives/options/pcEqGr.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide quantiles"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i quantili"
#: linReg/options/resPlots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide residual plots where the dependent variable and each covariate is plotted against the standardized residuals."
msgstr "'TRUE' o 'FALSE' (default), restituisce i grafici dei residui in cui la variabile dipendente e ogni covariata sono tracciate rispetto ai residui standardizzati."
#: linReg/options/durbin.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide results of the Durbin- Watson test for autocorrelation"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i risultati del test di Durbin-Watson per l'autocorrelazione"
#: linReg/options/rmse.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide RMSE for the models"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'RMSE per i modelli"
#: contTables/options/pcRow.description.R
#: contTablesPaired/options/pcRow.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide row percentages"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le percentuali di riga"
#: descriptives/options/sw.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Shapiro-Wilk p-value"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il valore p del test di Shapiro-Wilk"
#: mancova/options/shapiro.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Shapiro-Wilk test"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce il test di Shapiro-Wilk"
#: corrMatrix/options/spearman.description.R
#: corrPart/options/spearman.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Spearman's rho"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il rho di Spearman"
#: corrMatrix/options/plotStats.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide statistics in the correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce le statistiche nel grafico della matrice di correlazione"
#: linReg/options/cooks.description.R
#: logRegBin/options/cooks.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide summary statistics for the Cook's distance"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce statistiche riassuntive per la distanza di Cook"
#: anovaOneW/options/phTest.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide test results (t-value and degrees of freedom) for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i risultati dei test (valore t e gradi di libertà) per i test post-hoc"
#: contTables/options/contCoef.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the contingency coefficient"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il coefficiente di contingenza"
#: contTables/options/diffProp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the differences in proportions (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (default), restituisce le differenze nelle proporzioni (disponibile solo per le tabelle 2x2)"
#: contTables/options/exp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the expected counts"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce i conteggi attesi"
#: logRegBin/options/OR.description.R
#: logRegMulti/options/OR.description.R
#: logRegOrd/options/OR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the exponential of the log-odds ratio estimate, or the odds ratio estimate"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la stima dell'esponente del Log-Odds-Ratio (detta anche stima del rapporto delle probabilità)"
#: logLinear/options/RR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the exponential of the log-rate ratio estimate, or the rate ratio estimate"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'esponenziale della stima del rapporto log-rate, o la stima del rapporto di tasso"
#: descriptives/options/iqr.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the interquartile range"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'intervallo interquartile"
#: descriptives/options/kurt.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the kurtosis"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la curtosi"
#: contTables/options/likeRat.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the likelihood ratio"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il rapporto di verosimiglianza"
#: contTables/options/logOdds.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the log odds ratio (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (default), restituisce il Log-Odds-Rratio (disponibile solo per le tabelle 2x2)"
#: descriptives/options/max.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the maximum"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il massimo"
#: reliability/options/meanScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the mean"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la media"
#: descriptives/options/min.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the minimum"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il minimo"
#: descriptives/options/mode.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the mode"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la moda"
#: logLinear/options/modelTest.description.R
#: logRegBin/options/modelTest.description.R
#: logRegMulti/options/modelTest.description.R
#: logRegOrd/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the model comparison between the models and the NULL model"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (default), fornisce il confronto tra i modelli e il modello NULL"
#: corrMatrix/options/n.description.R
#: corrPart/options/n.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the number of cases"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce il numero di casi"
#: contTables/options/obs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the observed counts"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (default), restituisce i conteggi osservati"
#: contTables/options/odds.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the odds ratio (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'Odds Ratio (disponibile solo per le tabelle 2x2)"
#: linReg/options/anova.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the omnibus ANOVA test for the predictors"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce il test ANOVA omnibus per i predittori"
#: logLinear/options/omni.description.R
#: logRegBin/options/omni.description.R
#: logRegMulti/options/omni.description.R
#: logRegOrd/options/omni.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the omnibus likelihood ratio tests for the predictors"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), fornisce i test del rapporto di verosimiglianza omnibus per i predittori"
#: logRegBin/options/acc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted accuracy of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`VERO` o `FALSO` (predefinito), restituisce l'accuratezza prevista dei risultati raggruppati per il valore di cut-off"
#: logRegBin/options/sens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted sensitivity of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`VERO` o `FALSO` (predefinito), restituisce la sensibilità prevista dei risultati raggruppati per il valore di cut-off"
#: logRegBin/options/spec.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted specificity of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`VERO` o `FALSO` (predefinito), restituisce la specificità prevista dei risultati raggruppati per il valore di cut-off"
#: descriptives/options/range.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the range"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'intervallo"
#: logRegBin/options/auc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the rea under the ROC curve (AUC)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'area sotto la curva ROC (AUC)"
#: contTables/options/relRisk.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the relative risk (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (default), restituisce il rischio relativo (disponibile solo per le tabelle 2x2)"
#: cfa/options/corRes.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the residuals for the observed correlation matrix (i.e., the difference between the expected correlation matrix and the observed correlation matrix)"
msgstr "`VERO` o `FALSO` (predefinito), restituisce i residui per la matrice di correlazione osservata (cioè la differenza tra la matrice di correlazione attesa e la matrice di correlazione osservata)"
#: descriptives/options/skew.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the skewness"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'asimmetria"
#: reliability/options/sdScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the standard deviation"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la deviazione standard"
#: descriptives/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the standard error"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce l'errore standard"
#: linReg/options/r2Adj.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the statistical measure `adjusted R-squared` for the models"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la misura statistica `R-quadrato aggiustato` per i modelli"
#: descriptives/options/sum.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the sum"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la somma"
#: logRegOrd/options/thres.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the thresholds that are used as cut-off scores for the levels of the dependent variable"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le soglie utilizzate come punteggi di cut-off per i livelli della variabile dipendente"
#: descriptives/options/variance.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the variance"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce la varianza"
#: contTables/options/pcTot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide total percentages"
msgstr "`TRUE` o `FALSE` (predefinito), restituisce le percentuali totali"
#: linReg/options/collin.description.R
#: logRegBin/options/collin.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide VIF and tolerence collinearity statistics"