– V1 C P1 P5 A2 V4
κατὰ νόμον] κατὰ τὸν νόμον P5A2 V4: exp. 204 Asterius zugeschrieben.
urn:cts:etf:psath.expps.grc:204
From e56011bd7852358d90b39a6bac6369b7c5a789d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: palamedes9 <107180177+palamedes9@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Sep 2023 21:31:48 +0200 Subject: [PATCH] Edition: B2 P3 erschlossen; L1 angefangen --- html/edition.html | 104 +++++---- html/manuscripts/bodl_auct_d_4_1.html | 24 +- html/manuscripts/oxon_s_trin_78.html | 78 +++++++ html/manuscripts/par_gr_164.html | 48 +++- html/manuscripts/plut_5_30.html | 35 +++ xml/bodl-auct-d-4-1/bodl-auct-d-4-1.xml | 35 ++- xml/edition/edition-ps-1-10.xml | 111 +++++++-- xml/oxon-s-trin-78/oxon-s-trin-78.xml | 118 +++++++++- xml/par-gr-164/par-gr-164-transcription.xml | 190 ++++++++++++++-- xml/plut-5-30/plut-5-30.xml | 236 ++++++++++++++++++-- 10 files changed, 855 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/html/edition.html b/html/edition.html index 1c8d2d10..4df7eefc 100644 --- a/html/edition.html +++ b/html/edition.html @@ -4429,11 +4429,27 @@
– V1 C P1 P5 A2 V4
κατὰ νόμον] κατὰ τὸν νόμον P5A2 V4: exp. 204 Asterius zugeschrieben.
urn:cts:etf:psath.expps.grc:204
– V1 C P1 P5 A2 V4 B2 L1
Ἀγαθά – θυσίας] Ἀγαθῶν φησὶν ἐν ταύταις + (ἐνταῦθα + L1) ταῖς κατὰ νόμον + προσφερομέναις θυσίαις B2 L1 || κατὰ νόμον] κατὰ τὸν νόμον P5A2 V4: exp. 204 Asterius zugeschrieben.
urn:cts:etf:psath.expps.grc:204
– V1 C P1 P5 A2 V4
τοὺς] το*ὺς (ut vid.) V1 || γνωστὸν] γνωσταῖον P1 || διὸ – ἄγγελος] om. A2 V4urn:cts:etf:psath.expps.grc:205
– V1 C P1 P5 A2 V4 B2
τοὺς] το*ὺς (ut vid.) V1 || γνωστὸν] γνωσταῖον P1 || ἵνα – ἄγγελος] om. B2 || διὸ – ἄγγελος] om. A2 V4urn:cts:etf:psath.expps.grc:205
– V1 C P1 P5 A2 V4
Καὶ ὅτε εἰδωλολάτρουν οἱ ἐξ ἐθνῶν: – V4C: exp. 206 wurde am äußeren Rand hinzugefügt. Im Hauptext der Katene folgt nach dem Lemma (Ps 15,4a–b) exp. 207 (in Ps 15,4b).
urn:cts:etf:psath.expps.grc:206
– V1 C P1 P5
εἰς τὸ ὑπακοῦσαι] εἰς τοὺς ὑπακοῦσαι V1 | ἐν τῷ ὑπακοῦσαι P1 | εἰς τὸ ἐπακοῦσαι P5urn:cts:etf:psath.expps.grc:207
– V1 C P1 P5 B2
εἰς τὸ ὑπακοῦσαι] εἰς τοὺς ὑπακοῦσαι V1 | ἐν τῷ ὑπακοῦσαι P1 | εἰς τὸ ἐπακοῦσαι P5urn:cts:etf:psath.expps.grc:207
– V1 C P1 P5 A2 V4 B1
δι’ αἱμάτων] δι’ αἵματος A2 V4 || οὐδὲ] τουτέστιν· οὐ B1 || παρασκευάσω] διὰ τ- ante παρασκευάσω del. V4 || μοι] [μοι(?)] A2 || δὲ] δὲ supra lin. add. V4urn:cts:etf:psath.expps.grc:208
– V1 C P1 P5 A2 V4 B1 B2 P3
Συνάγων – δι’ αἱμάτων] Συναγάγω φήσις συναγωγὰς ἐκ τῶ + ἔθνος· (sic) τουτέστιν οὐ δι’ + αἱμάτων P3 || Συνάγων] Συναγαγὼν B2 || δι’ αἱμάτων] δι’ αἵματος A2 V4 || οὐδὲ] τουτέστιν οὐ B1 B2 || παρασκευάσω] διὰ τ- ante παρασκευάσω del. V4 || μοι] [μοι(?)] A2 || προσέρχεσθαι] προσεύχεσθ[α]ι P3 || δὲ] δὲ supra lin. add. V4urn:cts:etf:psath.expps.grc:208
– V1 C P1
P1: exp. 209 ist mit einem verkürzten Zitat aus Eusebius (fr. 6 in Ps 15,4c–d [Villani]) verbunden. P5: Eine Erklärung zu Ps 15,4d unter dem Namen des Athanasius ist vorhanden. Diese entspricht jedoch nicht exp. 209, sondern ist das bereits zitierte Eusebius-Zitat in einer @@ -4505,7 +4526,7 @@ Vater hat mir zu meinem Erbe und Antheil die Völker gegeben, dem ich auch gehorsam geworden bin bis zum Tode. Denn der Kelch bedeutet den Tod, wie es heißt: „Vater, wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch an mir vorüber.“ [Mt - 26,39]
– V1 C P1 P5
Ὡσεὶ] fort. Ὡς εἶ V1* | Ὡσει V1corr | Ὡς εἰ P1 || ὧ] ὃ C || ἀπ᾿ ἐμοῦ] om. P5urn:cts:etf:psath.expps.grc:210
– V1 C P1 P5
Ὡσεὶ] fort. Ὡς εἶ V1* | Ὡσει V1corr | Ὡς εἰ P1 || ὧ] ὃ C || ἀπ᾿ ἐμοῦ] om. P5urn:cts:etf:psath.expps.grc:210
– V1 C P1 P5 A2 V4 B1
καὶ κρατίστη ἐστὶν] κρατίστη ἐστὶν C | κρατίστη B1urn:cts:etf:psath.expps.grc:211
– V1 C P1 P5 A2 V4 B1 B2
καὶ κρατίστη ἐστὶν] κρατίστη ἐστὶν C B2 | κρατίστη B1urn:cts:etf:psath.expps.grc:211
– V1 C P1
Τούτων] Τούτου P1 || σαφῶς] om. P1Montfaucon: exp. 212 aus P1.
urn:cts:etf:psath.expps.grc:212
– V1 C P1
Τούτων] Τούτου P1 || σαφῶς] om. P1Montfaucon: exp. 212 aus P1.
urn:cts:etf:psath.expps.grc:212
– V1 C P1 P5
ὁ τὰ πάντα στηρίζων καὶ ἀνέχων] ὁ πάντα στηρίζων καὶ - συνέχων P1 P5 || καθὸ δὲ] καθὸ καὶ P1 || πρέπει ἂν αὐτῷ] πρέπει ἐν αὐτῷ P1 | πρεποι ἂν αὐτῷ P5 || καὶ τὸ ἐκ δεξιῶν] καὶ τὸ λέγειν ἐκ - δεξιῶν P5 || ἐσχηκέναι] ἑστηκέναι P1 || τὸ τῇ κενώσει πρέπον] τὸ τῇ κενώσει πρέπων V1 | τῷ τῇ κενώσει πρέπων P1 || ὅρα – στηρίζοντα] om. C || ὅρα] ὅ- ex corr. V1urn:cts:etf:psath.expps.grc:213
– V1 C P1 P5
ὁ τὰ πάντα στηρίζων καὶ ἀνέχων] ὁ πάντα στηρίζων καὶ + συνέχων P1 P5 || καθὸ δὲ] καθὸ καὶ P1 || πρέπει ἂν αὐτῷ] πρέπει ἐν αὐτῷ P1 | πρεποι ἂν αὐτῷ P5 || καὶ τὸ ἐκ δεξιῶν] καὶ τὸ λέγειν ἐκ + δεξιῶν P5 || ἐσχηκέναι] ἑστηκέναι P1 || τὸ τῇ κενώσει πρέπον] τὸ τῇ κενώσει πρέπων V1 | τῷ τῇ κενώσει πρέπων P1 || ὅρα – στηρίζοντα] om. C || ὅρα] ὅ- ex corr. V1urn:cts:etf:psath.expps.grc:213
– V1 C P1 P5 A2 V4
Μέχρι – καὶ] om. A2 V4 || Μέχρι – διαφθοράν] om. P1 P5 || καὶ ποία] [καὶ(?)] π[ο]ία P5 || ἡ ἐλπὶς] ἐλπὶς P1 || ἦν – σαρκὸς] deperdita A2 || ἢ ὅτι] ἢ ὅτι καὶ P5urn:cts:etf:psath.expps.grc:215
– V1 C P1 P5 A2 V4 B2
Μέχρι – καὶ] om. A2 V4 || Μέχρι – διαφθοράν] om. P1 P5 B2 || καὶ ποία] [καὶ(?)] π[ο]ία P5 || ἡ ἐλπὶς] ἐλπὶς P1 || ἦν – σαρκὸς] deperdita A2 || ἢ ὅτι] ἢ ὅτι καὶ P5urn:cts:etf:psath.expps.grc:215
– P5
– P5
– V1 C P1 P5 A2 V4
Τοῦτο σημαίνει] Τερπνότης ἐν τῇ δεξιᾷ - σου A2 (= Ps 15,11c) || ἐν τέρψεσι – οἱ ἅγιοι] ἐν τέρψεσι καὶ ἐν εὐφροσύναις ἔσονται + gleichen Gestalt mit dem Leibe seiner Herrlichkeit." [Phil 3,21]– V1 C P1 P5 A2 V4
Τοῦτο σημαίνει] Τερπνότης ἐν τῇ δεξιᾷ + σου A2 (= Ps 15,11c) || ἐν τέρψεσι – οἱ ἅγιοι] ἐν τέρψεσι καὶ ἐν εὐφροσύναις ἔσονται οἱ ἅγιοι A2 | ἐν τέρψει καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσονται οἱ - ἅγιοι V4 || μακραῖς] μακρῶς P1 || ἡ ἀφθαρσία] ἀφθαρσία A2 V4 || λήψεσθαι] λείψεσθαι P1 || δεξιὰ τοῦ πατρός] δόξα τοῦ πατρός P5 || καὶ ὡς – αὐτοῦ] om. A2 V4 || φήσαντος] φείσαντος C P1 || ὃς2] ὃ- ex corr. V1 || τὸ σχῆμα] τὸ σῶμα P5 || σύμμορφον] συμμορφ[ον(?)] P5urn:cts:etf:psath.expps.grc:218
urn:cts:etf:psath.expps.grc:218
Attribution: ἐρμηνεία Θεοδωριτ(ου)
-(54r)
@@ -2152,7 +2152,7 @@Lemma: Ps 15,1a
Attribution: ἐρμηνεία Θεοδωριτ(ου)
- +Hypothesis: - Hesychius - Hesychius, comm. brevis in Ps 15,1a (20 Jagić)
Lemma: Ps 15,1a
@@ -2160,7 +2160,7 @@Attribution: Αλλ(η) ἐρμην(εία) Ἡσυχιου·
Hypothesis: - Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 15,1a
-Lemma: Ps 15,1α
+Lemma: Ps 15,1a
Ἡ ἐν χερσὶν προφητεία· περιέχει καὶ τὴν τῶν ἐθνῶν κλῆσιν· καὶ τὰ ἐπὶ ταῖς θυσίαις τοῦ Ισραὴλ᾿ ἐγκλήματα· καὶ μὴν καὶ αὐτῆς τῆς ἀναστάσεως τοῦ πάντων ἡμῶν σωτῆρος Χριστοῦ τὸ μυστήριον· ὅθεν οἷμαι καὶ @@ -2178,8 +2178,8 @@ λατρείας· δι’ αἰνέσεως δὲ μᾶλλον καὶ τῆς ἀναιμάκτου θυσίας· ⁘ (→ Edition)
Attribution: ἐρμηνεία του ἁγίου Ἀθανασιου·
- +Commentary fragment: - Athanasius - Eusebius, fr. 6 in Ps 15,4c–d (Villani) = PG 27,101 D6–10; cf. etiam Analecta sacra II (469,23–28)
@@ -2188,17 +2188,20 @@ προσηγορίας· εἰδωλο_λάτραι πολύθεοι ὀνομαζόμενοι· νῦν δὲ. οὐκέτι μνησθήσομαι τῶν ὀνομάτων τούτων· ⁘Attribution: ἐρμηνεία Ἀθανασιου·
- +Commentary fragment: - Theodoretus - Theodoretus, comm. in Ps 15,5a (PG 80,960 C11–961 A1)
Lemma: Ps 15,5a (κληρονομίας μου)
Attribution: ἐ[ρμ]ηνεία Θεοδωριτου
+Commentary fragment: - Theodoretus - Theodoretus, comm. in Ps 15,6 (PG 80,960 961 B3–5)
Lemma: Ps Ps 15,5b–6a (σχοινία)
-Attribution: ἐρμ[ην]εία Θε[οδ]ωριτ(ου)
+Attribution: ἐρμ[ην]εία Θε[οδ]ωριτ(ου)
+Commentary fragment: - Theodoretus - Athanasius, exp. in Ps 15,6
Lemma: Ps 15,6b (κρατίστη)
@@ -2206,8 +2209,8 @@ [τ]ῆς ἀγάπης φησὶν· οὓς ἔσχεν πρὸς τὴν ἐκκλησίαν· ἥτις κρατίστη· τοῦτέστιν ἀρέσκουσα αὐτῶ· ⁘Attribution: ἐρμη[ν]εια Θεοδωρίτ(ου)
- +(55r)
Glosse: - Anonymous - fons ignotus in Ps 15,11c
Lemma: Ps 15,7–11 (τερπνότης [τερπνότητες LXX Rahlfs])
-ὡρ[αι][ότης] +
ὡρ[αι][ότητος]
+(25v)
+Commentary fragment: Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 15,3
+Lemma: Ps 15,3 (τοῖς ἁγίοις)
+ἁγίους εἶναι φη(σὶ) + τοὺς ἡγιασμένους ἐν πνεύματι· Χριστοῦ δὲ γῆν τὴν ἐκκλησίαν· τὸ δὲ + ἐθαυμάστωσεν, ἀντὶ τοῦ ἐδίδαξεν· τὸ δὲ αὐτοῦ τοῦ πατρός: – (→ Edition)
+ +Commentary fragment: Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 15,4b
+Lemma: Ps 15,4a–c (ἐπληθύνθησαν)
+δηλονότι εἰς τὸ + ὑπακοῦσαι τῶι κηρύγματι: (→ Edition)
+ +Commentary fragment: Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 15,4c
+Lemma: Ps 15,4a–c (συναγάγω)
+Συναγαγὼν φη(σὶ) + συναγωγὰς ἐκ τῶν ἐθνῶν, οὐ διαἱμάτων αὐτὰς συνάξω τουτ(έστιν) οὐ παρασκευάσω + διὰ τῆς νομικῆς μοι προσέρχεσθαι λατρείας· δι’ αἰνέσεως δὲ μᾶλλον, καὶ τῆς + ἀναιμάκτου θυσίας: (→ Edition)
+ +Commentary fragment: Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 15,4d
+Lemma: Ps 15,4d (οὐδὲ μὴ)
+πάλαι μέν φη(σιν) + ἀξίως τῶν πράξεων ἐπήγοντο προσηγορίας· εἰδωλολάτραι πολύθεοι ὀνομαζόμενοι· + νῦν δὲ οὐκ ἔτι μνησθήσομαι τῶν ὀνομάτων τούτων: – (→ Edition)
+ +(26r)
+Commentary fragment: Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 15,6
+Lemma: Ps 15,6 (σχοινία)
+τοὺς δεσμοὺς τῆς + ἀγάπης φη(σὶν)· οὓς ἔσχε πρὸς τὴν ἐκκλησίαν· ἥτις κρατίστη ἐστὶν, τουτέστιν + ἀρέσκουσα αὐτῶι: – (→ Edition)
+This fragment is linked not by a + letter, but by a sign.
+ +Commentary fragment: Anonymous - Theodoretus, comm. in Ps 15,6 (PG 80,960 961 B3–5)
+Lemma: Ps 15,6 (κρατίστοις)
+ +This fragment is linked + not by a letter, but by a sign.
+ +Commentary fragment: Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 15,9c
+Lemma: Ps 15,9 (σάρξ)
+Καὶ ποῖα τίς ἦν ἡ + ἐλπὶς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ[·] ἢ + ὅτι ἀναλήψεται τὴν ἀποτεθεῖσαν ψυχήν: (→ Edition)
+This fragment is linked not by a + letter, but by a sign.
+ +(26v)
+Commentary fragment: Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 15,11b
+Lemma: Ps 15,11 (πληρώσεις)
+ὁ τῆς + ἀνθρωπότητος ἔχων πρόσωπον· ὡς καθ᾿ ἡμᾶς γεγονὼς· τοὺς ἡμῖν μᾶλλον καὶ οὐχ + ἑαυτῶι πρέποντας καθ᾿ ὃ νοεῖται θεὸς ἀναπέμπει λόγους: – (→ Edition)
+This fragment is linked not by a + letter, but by a sign.
+ +Glosse: Anonymous - fons ignotus in Ps 15,11c
+Lemma: Ps 15,11 (τερπνότης [τερπνότητες LXX Rahlfs])
+ὡραιότητος:
+This fragment is linked not by a letter, but by + a sign.
+ +Attribution: Ἀθαν(ασίου)
- +Hypothesis: Tarasius - Tarasius patriarcha Const., fr. in Ps 13,1a (ineditum?)
@@ -395,23 +396,23 @@Εἰκότως καὶ λίαν ὀρθὼς ὁ παρὼν ψαλμὸς τοὺς ἰουδαίους ἐλέγχει· ἐπιφέρει γὰρ κύριος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν ἐπὶ τοὺς [υ]ἱοὺς τῶν ἀνθρώπων·
Attribution: Ταρα(σίου)
- +Glosse: Anonymous - fons ignotus in Ps 13,3a; cf. Suda s.v. Ἠχρειώθησαν (E nr. 688 Adler)
Lemma: Ps 13,3a
ἄχρειοι ἐγένοντο·
- +Hexaplaric variant: Symmachus (Ps 13,4a)
Ϲ | μὴ οὐ γνώσοντ[αι] πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τ[ὴν] - ἀνομί[α]ν·→ Oxon. Bodl. Auct. D. 4. 1 + ἀνομί[α]ν·→ Bodl. Auct. D. 4. 1
Lemma: Ps 13,4a (οὐχὶ γνώσονται)
- +Commentary fragment: Theodoretus - Theodoretus, comm. in Ps 14,1a (PG 80,953 C7–D2)
@@ -420,7 +421,8 @@Attribution: Θε(οδωρήτου)
Commentary fragment: Tarasius - Tarasius patriarcha Const. (?), fr. in Ps 14,4c (ineditum?)
+Commentary fragment: Tarasius - Tarasius patriarcha Const. (?), fr. in Ps 14,4c (ineditum?); cf. Asterius, fr. 10 + ex catenis in Ps 14,4–5 (260,12–17 Richard)
Lemma: Ps 14,4c
Πάλαι μὲν συνεχωρήθει ὁ ὄρκος διὰ τὴν εἰδωλολατρείαν· ὡμνύων [lege ὤμνυον] γὰρ κατὰ τῶν εἰδώλων· ὡς ἐλέγχει ὁ προφήτης λέγων· κατὰ @@ -443,6 +445,38 @@
Attribution: Ταρα(σίου)
Hypothesis: Theodorus - Theodoretus, comm. in Ps 15,1a (PG 80,956 D7–967 A4)
+Lemma: Ps 15,1a
+ +Attribution: Θεοδώ(ρου)
+ +Commentary fragment: Athanasius - Athanasius, exp. in Ps 15,4c
+Lemma: Ps 15,4c (συναγάγω)
+συναγάγω + φήσις συναγωγὰς ἐκ τῶ ἔθνος· τοῦ(τέστιν) οὐ διαιμάτων αὐτὰς συνάξω· + οὐδὲ + παρα[σ]υάσω διὰ τῆς νομικῆς μοι + προσεύχεσθ[α]ι λατρί[ας]. διαινέσεως δὲ μᾶλλον καὶ + τ[ῆς] + [ἀναι]μάκτου θυσίας: – (→ Edition)
+Attribution: Ἀθανα(σίου)
+ +Commentary fragment: Anonymous - Theodoretus, comm. in Ps 15,5a (PG 80,960 C11–961 A1)
+Lemma: Ps 15,5a
+ + +Lemma: Ps 14,5b
ὑπεναντίοις· ἢ τόκον παρατοῦ δανειζομένου[: –]
+(45r–v)
+Hypothesis: Anonymous - Hesychius, hyp. in Ps 15,1a (Antonelli; PG 27,693–694 D)
+Lemma: Ps 15,1a
+ +Commentary fragment: Anonymous - Hesychius, schol. nr. 1 in Ps 15,1b (Antonelli; PG 27,693)
+Lemma: Ps 15,1b
+ +Commentary fragment: Anonymous - Hesychius, schol. nr. 2 in Ps 15,2a (Antonelli; PG 27,693)
+Lemma: Ps 15,2a
+ +Commentary fragment: Athanasius - Athanasius, exp. in Ps 15,2a
+Lemma: Ps 15,2a
+τῶ εἶπα τῶ κυρίω. πᾶλιν πρέπων τῆ τοῦ δούλου μορφὴ + ὡς ὑπερ ἡμῶν λέγεται· δ[η]λοὶ δὲ + ἅμα, καὶ τὴν ἐν πίστει δικαιοσύνην διoμολογ[ία]ς: – (→ Edition)
+Attribution: Ἀθανάσιο(ς)
+ +Commentary fragment: Anonymous - Hesychius, schol. nr. 3 in Ps 15,2b (Antonelli; PG 27,693)
+Lemma: Ps 15,2b
+ +Commentary fragment: Athanasius - Athanasius, exp. in Ps 15,2b
+Lemma: Ps 15,2b
+ἀγαθῶν1 φησὶν + ἐνταῦθα·2 ταῖς3 κατανόμον προσφερομέναις θυσίαις.4 τὸ γὰρ τῆς πίστεως + ῥῆμα ἐκεῖνας ἀναιρεῖ· μη φάγομαι κρέα ταῦρων. ἢ, αἷμα τράγων πίομαι: + – (→ Edition)
+Attribution: Aθ(ανασίου)
+ +Vat. gr. 754 + corresp="#person-16"/>Paris. gr. 164Vat. gr. 754
+ corresp="#person-16"/>Paris. gr. 164
εἶπα τῷ κυρίῳ Κύριός μου εἶ σύ,-
Πάλιν καὶ τοῦτο πρέπον τῇ τοῦ δούλου μορφῇ· - δηλοῖ δὲ ἅμα καὶ τὴν ἐν πίστει δι᾿ ὁμολογίας δικαίωσιν: –
+Πάλιν καὶ τοῦτο + πρέπον τῇ τοῦ δούλου μορφῇ· δηλοῖ δὲ ἅμα, καὶ τὴν ἐν πίστει δι᾿ ὁμολογίας + δικαίωσιν: –
@@ -20131,7 +20132,7 @@
Τὸ εἶπα τῷ κυρίῳ, πάλιν πρέπον τῇ τοῦ + δούλου μορφῇ ὡς ὑπὲρ ἡμῶν λέγεται· δ[η]λοῖ δὲ ἅμα, καὶ τὴν ἐν πίστει + δικαιοσύνην δι᾿ ὁμολογ[ία]ς:
+ +ἁγίους εἶναι φη(σὶ) + τοὺς ἡγιασμένους ἐν πνεύματι· Χριστοῦ δὲ γῆν τὴν ἐκκλησίαν· τὸ δὲ + ἐθαυμάστωσεν, ἀντὶ τοῦ ἐδίδαξεν· τὸ δὲ αὐτοῦ τοῦ πατρός: –+ Vat. gr. + 754
δηλονότι εἰς τὸ + ὑπακοῦσαι τῶι κηρύγματι:+ Vat. gr. + 754
Συναγαγὼν φη(σὶ) + συναγωγὰς ἐκ τῶν ἐθνῶν, οὐ διαἱμάτων αὐτὰς συνάξω τουτ(έστιν) οὐ παρασκευάσω + διὰ τῆς νομικῆς μοι προσέρχεσθαι λατρείας· δι’ αἰνέσεως δὲ μᾶλλον, καὶ τῆς + ἀναιμάκτου θυσίας:+ Bodl. Auct. D. 4. 1 + Vat. gr. + 754
πάλαι μέν φη(σιν) + ἀξίως τῶν πράξεων ἐπήγοντο προσηγορίας· εἰδωλολάτραι πολύθεοι ὀνομαζόμενοι· + νῦν δὲ οὐκ ἔτι μνησθήσομαι τῶν ὀνομάτων τούτων: –+ Bodl. Auct. D. 4. 1 + Vat. gr. 754 + Vat. gr. 754
τοὺς δεσμοὺς τῆς + ἀγάπης φη(σὶν)· οὓς ἔσχε πρὸς τὴν ἐκκλησίαν· ἥτις κρατίστη ἐστὶν, τουτέστιν + ἀρέσκουσα αὐτῶι: –+ Bodl. Auct. D. 4. 1 + Vat. gr. + 754
+ Bodl. + Auct. D. 4. 1
Καὶ ποῖα τίς ἦν ἡ + ἐλπὶς τῆ+ Vat. gr. + 754ς σαρκὸς αὐτο ῦ· ἢ + ὅτι ἀναλήψεται τὴν ἀποτεθεῖσαν ψυχήν:
ὁ τῆς + ἀνθρωπότητος ἔχων πρόσωπον· ὡς καθ᾿ ἡμᾶς γεγονὼς· τοὺς ἡμῖν μᾶλλον καὶ οὐχ + ἑαυτῶι πρέποντας καθ᾿ ὃ νοεῖται θεὸς ἀναπέμπει λόγους: –+ Vat. gr. + 754
ὡραιότητος:+ Bodl. Auct. D. 4. 1 +
++Στηλογραφία τῷ Δαυιδ. + Φύλαξόν με, κύριε, ὅτι ἐπὶ + σοὶ ἤλπισα.
++εἶπα τῷ κυρίῳ Κύριός μου εἶ + σύ, ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ + χρείαν ἔχεις.
++τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ + αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν πάντα τὰ + θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς.
++ἐπληθύνθησαν αἱ ἀσθένειαι + αὐτῶν, μετὰ ταῦτα ἐτάχυναν· + οὐ μὴ συναγάγω τὰς + συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ αἱμάτων οὐδὲ μὴ μνησθῶ τῶν ὀνομάτων + αὐτῶν διὰ χειλέων μου.
++κύριος ἡ μερὶς τῆς + κληρονομίας μου καὶ τοῦ ποτηρίου μου· σὺ εἶ ὁ ἀποκαθιστῶν τὴν + κληρονομίαν μου ἐμοί.
++σχοινία ἐπέπεσάν μοι ἐν + τοῖς κρατίστοις· καὶ γὰρ + ἡ κληρονομία μου κρατίστη μοί ἐστιν.
++εὐλογήσω τὸν κύριον τὸν + συνετίσαντά με· ἔτι δὲ + καὶ ἕως νυκτὸς ἐπαίδευσάν με οἱ νεφροί μου.
++προωρώμην τὸν κύριον + ἐνώπιόν μου διὰ παντός, ὅτι ἐκ + δεξιῶν μού ἐστιν, ἵνα μὴ σαλευθῶ.
++διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία + μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά + μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου + κατασκηνώσει ἐπ᾽ ἐλπίδι,
++ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν + ψυχήν μου εἰς ᾅδην οὐδὲ + δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.
++ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς· + πληρώσεις με εὐφροσύνης + μετὰ τοῦ προσώπου σου, + τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος.
- Vat. gr. 754 -
+ Bodl. Auct. D. 4. 1 +
συναγάγω + φήσ+ Bodl. Auct. D. 4. 1Vat. gr. 754 +ις σ υναγωγὰς ἐκ τῶ ἔθνος· τοῦ(τέστιν) οὐ διαιμάτων αὐτὰς συνάξω· + οὐδὲ +παρα σ υ άσω διὰ τῆς νομικῆς μοι + προσεύχεσ θα ι λατρί ας . διαι νέσεως δὲ μᾶλλο νκαὶ +τ ῆς +ἀναι μάκτου θυσίας: –
+ Bodl. Auct. D. 4. 1
+ Bodl. + Auct. D. 4. 1
– V1 C P1 P5
Montfaucon: exp. 203 aus P1.
urn:cts:etf:psath.expps.grc:203
– V1 C P1 P5
Montfaucon: exp. 203 aus P1.
urn:cts:etf:psath.expps.grc:203
– L1 V5 P7