– V1 C P1 M O A1 P5 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3
Διὰ – σιών] Διατοῦτο ἐγείρει σε ἐκ - γῆς ταπεινώσεως· ἵνα τῇ ἐπουρανίῳ συγχορεύσης (συγχορευσάσης V5* P7 | - συγχορεύσης V5m.sec.) σιών: - – V5 P7 L2 A3 || ἐγείρεις] ἐγερεὶς P1 | ἐγερεῖ σε P5 | ἐγείρει σε P6 Z N2 || ἐκ τῆς ταπεινώσεως] ἐκ γῆς - ταπεινώσεως P5 P6 Z N2 || συγχορεύσωμεν] συγχορεύσω P1 | συγχορεύσης ZV1 P1 A1 P5: in Ps 9,14b; C: in Ps - 9,14b–15c; P6: in Ps 9,15b; Z: in Ps 9,15–17; N2: in Ps 9,15b–c. V5 P7 L2 - A3: in Ps 9,15b. exp. 127 anscheinend aus der Tradition von Typus III (P6 - Z N2). Dies wird auch durch die Verbindung ersichtlich. Syrische - Übersetzung (Epitome): Eine inhaltliche Parallele ist zu finden (ἵνα – - σιών).
urn:cts:etf:psath.expps.grc:127
Glosse: Anonymous - fons ignotus in ἀλληλουΐα; cf. Germanus I patriarcha Const., hist. myst. 29 (25,26–28 @@ -113,7 +113,7 @@ [τ(ὸν)] ὄντ(ως) ὄντ(α) θ(εόν): –